1
00:00:20,320 --> 00:00:24,320
GUDANGMOVIES21
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,330
Tiga tahun silam...
3
00:00:30,460 --> 00:00:35,420
Robot telah menginvasi bumi
4
00:00:37,330 --> 00:00:43,360
Perang berlangsung hanya 11 hari
5
00:00:47,410 --> 00:00:50,190
Warga Robotic Empire,
6
00:00:50,310 --> 00:00:55,340
hari ini adalah hari ke-1264 dari
pendudukan planet kalian.
7
00:00:55,550 --> 00:00:58,400
Ketika penelitian kemanusiaan kami selesai,
8
00:00:58,520 --> 00:01:01,420
kami akan meninggalkan planet
ini dan kami tidak akan kembali.
9
00:01:02,390 --> 00:01:04,170
Kami pikir kalian tidak berbahaya,
10
00:01:04,290 --> 00:01:07,270
tapi kami memiliki satu aturan
yang harus kalian ikuti.
11
00:01:07,400 --> 00:01:10,230
Tetap berada di dalam rumah.
12
00:01:35,360 --> 00:01:37,520
Kau sebut ini kehidupan?
13
00:01:38,260 --> 00:01:39,790
ada harapan?
14
00:01:40,260 --> 00:01:43,230
ini seperti penjara.
15
00:01:43,470 --> 00:01:47,310
- Ayah, kembali
- Tidak!
16
00:01:47,440 --> 00:01:51,400
Kumohon, ayah!
17
00:01:55,240 --> 00:01:58,150
Warga, kembalilah ke rumah, segera.
18
00:01:58,280 --> 00:02:02,330
Kau membunuhnya, kau mengambilnya.
- Kumohon, ayah!
19
00:02:02,450 --> 00:02:05,300
Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah.
20
00:02:05,420 --> 00:02:09,230
- Ini adalah peringatan terakhir untukmu.
- Pasti kau akan membunuh kami semua.
21
00:02:09,360 --> 00:02:14,520
5, 4, 3, 2, 1.
22
00:02:17,270 --> 00:02:19,320
Ayah!
23
00:02:20,270 --> 00:02:23,400
Ayah!
24
00:02:26,470 --> 00:02:28,470
Kembali ke dalam rumah!
25
00:02:29,340 --> 00:02:33,160
Warga, kembalilah ke rumah, sekarang!
26
00:02:33,280 --> 00:02:35,230
Cepat masuk!
27
00:02:35,350 --> 00:02:38,230
Ini adalah peringatan terakhir untukmu.
28
00:02:38,350 --> 00:02:43,380
- 5, 4, 3, 2, 1.
- Mundurlah.
29
00:02:44,530 --> 00:02:51,310
Kode otorisasi 97ZCRS,
meminta setengah pengampunan,
30
00:02:51,430 --> 00:02:55,300
ada alasan untuk mengambalikannya
ke rumah.
31
00:02:57,510 --> 00:03:00,370
Otorisasi dikonfirmasi.
32
00:03:08,250 --> 00:03:10,440
Ini sudah waktu tidur, kan?
33
00:03:12,240 --> 00:03:16,740
ROBOT OVERLORDS
34
00:03:26,500 --> 00:03:29,230
Terima kasih telah mengembalikan dia.
35
00:03:30,310 --> 00:03:32,430
- Aku punya kamar kosong...
- Aku membawakan ini...
36
00:03:36,340 --> 00:03:40,310
Terima kasih... Terima kasih Robin.
37
00:03:41,550 --> 00:03:45,360
- Akankah dirawat dengan baik?
- Kau tahu di akan merawatnya.
38
00:03:45,490 --> 00:03:48,330
Kau tahu, tidak harus menanggung beban.
39
00:03:48,460 --> 00:03:52,520
Kami memiliki rumah untuk anak-anak tanpa
orang tua, rumah yang baik, orang-orang baik.
40
00:03:53,260 --> 00:03:56,310
Kau bisa memberikannya satu untukku...
41
00:03:56,430 --> 00:04:00,390
Apa namanya? Kerja sama dengan rekan kerja.
42
00:04:04,410 --> 00:04:09,350
Kerja sama bukanlah pekerjaan yang sangat
mudah, itu adalah panggilan sukarela,
43
00:04:09,480 --> 00:04:13,190
membawa makanan,menjaga lampu,
dan menjaga atap tetap baik,
44
00:04:13,310 --> 00:04:17,270
aku sangat menghargai dan menghormati
diriku sendiri dan timku.
45
00:04:18,490 --> 00:04:21,320
Robin, dia tidak tahu
apa yang dikatakannya.
46
00:04:22,260 --> 00:04:25,200
- Maafkan aku.
- Bukan salahmu, Kate.
47
00:04:25,330 --> 00:04:29,170
kau guru yang baik,
kau ibu yang baik.
48
00:04:29,300 --> 00:04:31,410
- Tapi kita berdua...
- Bagaimana dengan kita dua.
49
00:04:31,530 --> 00:04:34,210
Aku bisa mengurus saudara,
Bapak Smythe.
50
00:04:34,340 --> 00:04:36,500
- Anak kecil, lihatlah dirimu
- Anak kecil?
51
00:04:37,240 --> 00:04:41,150
Sudah saatnya kau menemukan kemajuan di
mana kau akan hidup dengan pengawasan yang memadai.
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,300
- Aku 16 tahun.
- Bagaimana dengan ayah?
53
00:04:44,480 --> 00:04:47,260
- Aku memeriksa surat-suratnya.
- Dia tidak mati, Pak. Smythe,
54
00:04:47,380 --> 00:04:49,250
Aku tahu itu
55
00:04:52,290 --> 00:04:53,880
Maaf, Kate.
56
00:04:56,190 --> 00:04:57,750
Tetap tabah.
57
00:05:24,290 --> 00:05:25,850
Pergi kau.
58
00:05:27,290 --> 00:05:31,400
Warga, kau memiliki lima menit
untuk kembali ke rumah.
59
00:05:31,530 --> 00:05:35,400
- Apa kau yakin ini ide yang baik?
- Dia hanya mencintai ayahnya, Sean.
60
00:05:38,270 --> 00:05:40,330
Tidak, maksudku jika kau bisa
bekerja sama.
61
00:05:50,350 --> 00:05:52,250
Sepatu.
62
00:05:52,380 --> 00:05:56,340
Warga, kembalilah ke rumah, sekarang!
63
00:05:58,420 --> 00:06:01,290
Yang penting saja, Connor.
64
00:06:02,290 --> 00:06:05,480
Warga, kembalilah ke rumah.
- Tinggalkan mainannya.
65
00:06:06,260 --> 00:06:08,390
- 15 detik...
- Tunggu sebentar.
66
00:06:09,430 --> 00:06:12,340
- Connor bangun.
- Aku perlu ini...
67
00:06:12,470 --> 00:06:15,330
- Ini adalah peringatan terakhir.
- Connor, cepat.
68
00:06:15,470 --> 00:06:21,240
5, 4, 3, 2, 1.
69
00:06:23,340 --> 00:06:25,390
Ini terlihat seperti Vaiking empat tahun.
70
00:06:25,510 --> 00:06:27,360
Viking, bukan vaiking.
71
00:06:27,480 --> 00:06:31,290
Kau tahu aku memiliki nama yang menarik.
72
00:06:31,420 --> 00:06:35,200
Dia memukul kepalanya,
menghancurkan tengkoraknya.
73
00:06:35,320 --> 00:06:39,270
- Sangat menarik.
- Aku seorang broker 452.
74
00:06:39,390 --> 00:06:44,460
Mentransfer data antara
robot dan manusia di daerah ini.
75
00:06:45,370 --> 00:06:49,350
Tujuan kami adalah untuk belajar
segala sesuatu tentang alam semesta,
76
00:06:49,470 --> 00:06:52,150
ketika selesai,
77
00:06:52,270 --> 00:06:56,150
kami akan meninggalkan planet kalian
dan kami tidak akan kembali lagi.
- Sialan.
78
00:06:56,280 --> 00:07:00,260
Alex, hentikan.
- Apa yang akan kau lakukan,
melarang aku keluar?
79
00:07:00,380 --> 00:07:03,160
Semua yang kukatakan adalah benar,
80
00:07:03,280 --> 00:07:04,810
robot tidak pernah berbohong.
81
00:07:21,270 --> 00:07:22,830
Teh, Ibu.
82
00:07:48,300 --> 00:07:50,360
Aku sedang mencari ayahku, Danny Flynn.
83
00:08:33,240 --> 00:08:34,800
Ayo.
84
00:08:42,320 --> 00:08:45,190
- Ini konyol.
- Apa?
85
00:08:45,320 --> 00:08:48,330
Ini, lihat...
86
00:08:48,460 --> 00:08:50,400
"Pergilah ke neraka, kau pengkhianat."
87
00:08:50,530 --> 00:08:53,490
Kedengarannya seperti kehidupan nyata.
88
00:08:54,360 --> 00:08:56,350
Seperti pahlawan.
89
00:08:56,530 --> 00:08:58,400
Pahlawan.
90
00:09:01,270 --> 00:09:02,830
Lihat dia.
91
00:09:05,310 --> 00:09:07,470
Pukul, pukul.
92
00:09:08,340 --> 00:09:10,330
Kenapa marah?
93
00:09:35,370 --> 00:09:39,270
- Kuharap kau menemukan ayahku, Sean.
- Terima kasih, sob.
94
00:10:13,510 --> 00:10:16,220
Ayolah jangan mati, PS, aku mencintaimu.
95
00:10:16,340 --> 00:10:20,220
Connor, matikan listriknya.
96
00:10:20,350 --> 00:10:22,410
Masih merampas di sekitarnya.
97
00:10:25,490 --> 00:10:29,170
Tidak ada yang berubah
dan sebelum menyimpang.
98
00:10:29,290 --> 00:10:31,130
Aku tidak bisa menyalahkannya, kan?
99
00:10:31,260 --> 00:10:33,340
Cari istri baru dan Kate akan diberkahi.
100
00:10:33,460 --> 00:10:35,370
Kisah tentang ibuku.
101
00:10:35,500 --> 00:10:39,340
- Mengapa Smythe membutuhkan istri baru.
-Martin mengatakan kepada kita bahwa...
102
00:10:39,470 --> 00:10:43,350
Tn. Smythe tertangkap dan disewa.
Smythe bermain kotor...
103
00:10:43,470 --> 00:10:48,280
dengan pria lain.
104
00:10:48,410 --> 00:10:52,320
Dan sekarang mereka sudah pergi, mereka
berdua hilang, mungkin mati.
105
00:10:52,450 --> 00:10:54,350
Alihkan dayanya, Connor.
106
00:10:56,380 --> 00:10:58,360
Bagaimana kau bermain kotor?
107
00:10:58,490 --> 00:11:02,370
- Kau menemukan kemaluan itu?
- Ada apa ini sekarang?
108
00:11:02,490 --> 00:11:05,520
- Kau tidak bisa bicara dengan sisterku.
- Aku bukan sister.
109
00:11:06,260 --> 00:11:10,310
- Aku akan membuktikannya. - Buka celanamu.
- Matikan dayanya. - Cukup.
110
00:11:10,430 --> 00:11:13,400
Sekarang dan kakak
perlu membuat percakapan...
111
00:11:15,440 --> 00:11:18,280
Apa kau baik-baik saja? Nate.
112
00:11:18,410 --> 00:11:22,290
Maafkan aku. Aku sangat menyesal.
113
00:11:22,410 --> 00:11:24,250
Sialan kau.
114
00:11:24,380 --> 00:11:27,160
aku baik-baik saja, aku baik kok.
115
00:11:27,280 --> 00:11:30,190
Kau terbang, kau benar-benar terbang.
116
00:11:30,320 --> 00:11:32,250
Sean...
117
00:11:33,390 --> 00:11:37,130
- Lihatlah implannya.
- Dia sudah mati.
118
00:11:37,260 --> 00:11:39,230
- Apa?
- Kita selesai.
119
00:11:40,390 --> 00:11:44,260
- Dia sudah mati.
- Ini berarti...
120
00:11:44,400 --> 00:11:46,260
Kita bisa keluar.
121
00:11:47,470 --> 00:11:50,500
- Horeee.
- Kita bisa keluar.
122
00:11:51,240 --> 00:11:52,800
Mengagumkan.
123
00:11:54,410 --> 00:11:56,270
Siapa yang berikutnya.
124
00:13:40,350 --> 00:13:43,230
Baterai ini terlalu berat.
125
00:13:43,350 --> 00:13:44,910
Kembalikan tasku.
126
00:13:46,320 --> 00:13:49,270
- Ambil biskuitmu.
- Aku tidak akan mengambilnya...
127
00:13:49,390 --> 00:13:51,320
Kau tahu aku tak pernah memakaikannya
pada siapa pun.
128
00:15:15,310 --> 00:15:17,280
Kau tahu apa artinya ini?
129
00:15:17,510 --> 00:15:19,480
Ini hanya awal.
130
00:15:20,250 --> 00:15:24,310
- Bayangkan apa yang bisa kita lakukan.
- Kau harus pulang.
- Kita tidak bisa melakukannya.
131
00:15:24,490 --> 00:15:27,400
Aku memikirkan untuk
menjalankan perlawanan.
132
00:15:27,520 --> 00:15:30,220
Untuk memecahkan pantat robot.
133
00:15:30,420 --> 00:15:33,370
Pamanku berada di SAS.
134
00:15:33,490 --> 00:15:37,520
Dia mengatakan kepadaku beberapa teknik yang
akan sangat baik digunakan dalam situasi ini.
135
00:15:38,230 --> 00:15:40,310
Orang yang sama yang membunuh
dengan satu pukulan?
136
00:15:40,430 --> 00:15:44,340
- Itu dia. Tidak percaya padaku?
- Tidak.
137
00:15:45,340 --> 00:15:48,280
Baik, bangun.
138
00:15:48,410 --> 00:15:50,270
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
139
00:15:55,450 --> 00:15:57,310
Aku tidak sengaja menemukan ini.
140
00:16:03,290 --> 00:16:06,360
Sean, apa tulisannya? Sean?
141
00:16:07,360 --> 00:16:09,310
Fanny tertangkap selama pertarungan.
142
00:16:09,430 --> 00:16:12,370
Semua tahanan kami ditetapkan untuk tugas.
143
00:16:12,500 --> 00:16:15,400
Dia orang yang baik,
di mana kau merindukanku.
144
00:16:17,370 --> 00:16:21,380
Setelah beberapa minggu,
dibawa, tidak tahu ke mana.
145
00:16:21,510 --> 00:16:24,350
Pimpinan zona tersebut
menyimpan catatan di sekolah.
146
00:16:24,480 --> 00:16:27,290
Jika kau tahu seseorang yang
bekerja di sana, semoga berhasil.
147
00:16:27,410 --> 00:16:29,310
Semoga beruntung, temanku.
148
00:16:33,250 --> 00:16:34,850
Sialan.
149
00:16:38,260 --> 00:16:41,330
Aku akan pergi ke sekolah untuk
mencoba menemukan catatan itu.
150
00:16:54,480 --> 00:16:58,280
Kau harus pulang. Ini adalah risikoku.
151
00:16:58,510 --> 00:17:01,280
Ada banyak robot.
152
00:17:01,450 --> 00:17:04,230
Ayah mengatakan bahwa rasa
takut adalah alasan yang baik.
153
00:17:04,350 --> 00:17:06,300
Aku tidak takut, tidak...
154
00:17:06,420 --> 00:17:08,480
Aku hanya tidak bodoh.
155
00:17:08,560 --> 00:17:11,580
Nate, ini ayah kami, Sean akan
melakukan hal yang sama untuk kami.
156
00:17:29,410 --> 00:17:33,360
Jika kau belum kembali dalam
satu jam, kembalilah ke rumah.
157
00:17:33,480 --> 00:17:37,290
Jika tidak, tetap di sini,
jangan pedulikan apa pun.
- Oke.
158
00:17:37,420 --> 00:17:41,480
Jangan pedulikan apa pun, bagus...
Hanya... kalau ada yang datang, sembunyi di sudut
159
00:17:42,360 --> 00:17:45,380
Bisa berbahaya di sana,
di sini lebih aman.
160
00:17:46,290 --> 00:17:49,460
Aku bilang, bukan.
Tinggalkan mereka viking.
161
00:17:50,430 --> 00:17:52,490
Jaga baterainya, ya.
162
00:17:54,300 --> 00:17:57,410
Aku akan kembali segera, aku janji.
163
00:17:57,540 --> 00:17:59,400
Janji?
164
00:18:00,370 --> 00:18:02,400
Aku janji.
165
00:18:11,420 --> 00:18:13,320
Apa-apaan ini?
166
00:18:46,290 --> 00:18:49,250
- Apa kau lihat yang dia bawa...
- Catatan.
167
00:19:17,480 --> 00:19:19,420
Ayo, ayolah.
168
00:19:43,540 --> 00:19:47,450
- Apa maksud silang merah ini?
- Kurasa yang menunjukkan kematian.
169
00:19:48,350 --> 00:19:49,910
Istri dan anak Smythe.
170
00:19:50,380 --> 00:19:52,380
Morse, mungkin ibu benar.
171
00:19:53,250 --> 00:19:54,810
Ini adalah istri Vicker.
172
00:19:56,360 --> 00:19:59,490
Dia masih hidup. Aku tahu.
173
00:20:00,230 --> 00:20:03,290
Terletak di 632-7560.
174
00:20:13,310 --> 00:20:14,840
Aku menemukannya. Hotel.
175
00:20:17,510 --> 00:20:19,290
Nate...
176
00:20:19,410 --> 00:20:23,160
... Cahaya...
- Oke, di mana baterainya?
177
00:20:23,280 --> 00:20:25,230
- Di tempat Connor...
- Kau tidak membawanya?...
178
00:20:25,350 --> 00:20:27,230
Kau menyuruhku untuk meninggalkannya
dengan Connor...
179
00:20:27,350 --> 00:20:29,380
Kenapa ditinggal?
180
00:20:31,330 --> 00:20:33,290
Oh sial...
181
00:20:33,460 --> 00:20:37,260
Sean, kita harus segera pergi sekarang.
182
00:20:37,500 --> 00:20:39,400
Sean!
183
00:20:41,340 --> 00:20:42,900
Sial!
184
00:20:46,310 --> 00:20:47,870
Hey...
185
00:21:01,290 --> 00:21:04,400
Connor. Connor.
186
00:21:04,520 --> 00:21:08,330
- Tenang, Nate.
- Ke mana dia pergi?
187
00:21:10,430 --> 00:21:12,300
Oh, sial.
188
00:21:22,480 --> 00:21:25,440
Sean, lari.
189
00:21:41,400 --> 00:21:44,310
Warga, menyerahlah segera.
190
00:21:44,430 --> 00:21:46,520
Ini adalah peringatan terakhir untukmu.
191
00:21:47,270 --> 00:21:49,340
Lihat aku, aku menyerah.
192
00:21:49,470 --> 00:21:54,500
- Mundur, kode otorisasi 97CZRS...
- Kau membohongiku, ayahku masih hidup.
193
00:21:55,240 --> 00:21:58,250
Aku tak bermaksud apa-apa.
194
00:21:58,380 --> 00:22:02,410
Tapi jika ingin keluargamu bahagia, maka
aku tidak memiliki alasan untuk melihat Kate.
195
00:22:09,360 --> 00:22:12,350
Oh, sayang...
196
00:22:18,430 --> 00:22:21,240
Bagaimana kau membutuhkan implan?
197
00:22:21,370 --> 00:22:23,150
Jangan bicara...
198
00:22:23,270 --> 00:22:26,150
- Kerja sama.
- Kerja sama...
199
00:22:26,270 --> 00:22:32,230
Hebat kata-katamu, aku ragu kau belajar
dari Kate dan aku ingin tahu...
200
00:22:35,350 --> 00:22:37,160
Jangan lakukan apa pun...
201
00:22:37,280 --> 00:22:43,200
Aku tidak setuju. Awasi dia untuk
beberapa waktu.
202
00:22:43,320 --> 00:22:45,310
- Tinggalkan dia sendiri.
- Tinggalkan dia.
203
00:22:58,240 --> 00:23:02,180
Kirimkan komunikasi subliminal
dalam saluran yang tidak sah.
204
00:23:02,310 --> 00:23:04,470
Itulah yang kaudapatkan ketika
melanggar aturan.
205
00:23:06,350 --> 00:23:09,360
- Biarkan dia, Smythe.
- Jaga napasmu, Nak.
206
00:23:09,480 --> 00:23:14,200
Collaborate ini hanya menunggu
kesempatan untuk membunuhku.
207
00:23:14,320 --> 00:23:18,320
Jika kau sakit... Jika kau sakit,
Aku bersumpah aku akan membunuhmu.
208
00:23:18,490 --> 00:23:20,360
- Aku akan membunuhmu!
- Nate.
209
00:23:21,290 --> 00:23:23,260
Jalankan pemindaian mendalam.
210
00:23:24,360 --> 00:23:26,380
Aku akan membunuhmu,
aku akan membunuhmu!
211
00:23:26,500 --> 00:23:30,150
Hei, Smythe, Pergilah ke neraka.
212
00:23:30,270 --> 00:23:34,300
Kau kotor, kau kotor.
213
00:23:41,310 --> 00:23:43,280
Akan diurus.
214
00:23:48,420 --> 00:23:50,410
Rasa sakitnya akan singkat.
215
00:23:54,330 --> 00:23:57,350
Namun datanya akan bertahan
selamanya.
216
00:24:04,440 --> 00:24:06,300
Teman-teman.
217
00:24:08,380 --> 00:24:11,350
Apa tujuannya? - Kenapa?
- Tidak melakukan sesuatu yang salah.
218
00:24:11,480 --> 00:24:14,470
Kau membunuhnya,
benar-benar membunuhnya.
219
00:24:15,250 --> 00:24:18,390
Tidak mati, belum.
220
00:24:18,520 --> 00:24:25,170
Semua mengalami apa yang mereka
punya dalam waktu yang sangat singkat.
221
00:24:25,290 --> 00:24:29,170
Proses ini menyebabkan tidak bisa makan.
222
00:24:29,300 --> 00:24:33,320
Akan mati secara alami, pada akhirnya.
223
00:24:38,470 --> 00:24:40,440
Jika ada yang tidak...
224
00:24:46,280 --> 00:24:48,370
Aku yang akan merawat ibumu.
225
00:24:49,350 --> 00:24:52,380
- Aku hanya ingin dia bahagia.
- Tinggalkan dia sendiri.
226
00:24:53,520 --> 00:24:57,420
Sendiri? Tidak...
227
00:25:03,260 --> 00:25:05,460
Kate yang malang akan membutuhkan
bahu untuknya menangis.
228
00:25:08,540 --> 00:25:12,210
- Terhubung ke jaringan.
- Hebat sekali.
229
00:25:12,340 --> 00:25:15,270
Kami akan mencari kenangan
untuk ide-ide baru.
230
00:25:17,280 --> 00:25:19,440
Kita akan tahu semua yang kita butuhkan.
231
00:25:32,430 --> 00:25:35,520
- Sean...
- Itu sangat sulit, kan?
232
00:25:36,260 --> 00:25:38,530
Aku punya murid seperti monyet ini,
233
00:25:39,270 --> 00:25:44,400
Ketika aku ingin belajar etika,
aku menjadi orang jahat.
234
00:25:46,440 --> 00:25:48,220
Beberapa cocok...
235
00:25:48,340 --> 00:25:52,320
Bermain sesuai aturan tidak baik,
perlu memetik pelajaran.
236
00:25:52,450 --> 00:25:56,320
Apa istrimu tidak bermain sesuai aturan?
Itulah sebabnya kau khianati dia?
237
00:25:56,450 --> 00:25:59,230
Kau lebih setia daripada robot keluarga.
238
00:25:59,350 --> 00:26:01,510
- Aku tidak tahu apa-apa...
- Semua catatan itu tahu...
239
00:26:02,260 --> 00:26:07,420
Martin mengatakan kepada kami segala sesuatu.
Kau membunuh anaknya karena dia bangkrut.
240
00:26:08,300 --> 00:26:10,410
- Dan kau membunuh istrinya...
- Diam! Diam!
241
00:26:10,530 --> 00:26:14,280
Karena bermain kotor dengan
orang lain di belakangmu.
242
00:26:14,400 --> 00:26:16,270
Bagaimana cara...
243
00:26:48,270 --> 00:26:51,360
Cepat, cepat.
244
00:26:58,280 --> 00:27:01,300
Kita harus pergi, ayo, bergerak.
245
00:27:06,250 --> 00:27:08,280
Aku datang.
246
00:27:24,540 --> 00:27:27,420
- Bum.
- Ayo.
247
00:27:27,540 --> 00:27:29,270
Ini dia.
248
00:27:49,330 --> 00:27:52,210
Alex, seberapa sering kita harus
melakukan ini?
249
00:27:52,330 --> 00:27:54,390
Hanya untuk 13 jam.
250
00:27:56,340 --> 00:27:59,270
Aku sangat buruk.
251
00:28:00,510 --> 00:28:03,310
Kau tidak akan kenapa-kenapa.
252
00:28:04,380 --> 00:28:06,350
Kau menyelamatkan hidup kita.
253
00:28:09,280 --> 00:28:10,840
Santai saja...
254
00:28:11,320 --> 00:28:13,330
- Kita harus menemukan ayah.
- Bagaimana dengan Kate?
255
00:28:13,450 --> 00:28:17,170
Bagaimana dengan dia? Akan baik saja.
Smythe menyukainya...
256
00:28:17,290 --> 00:28:19,270
- Diam kau.
- Ayo, tutup mulutmu.
257
00:28:19,390 --> 00:28:22,170
Aku diam? Kamu diam!
258
00:28:22,300 --> 00:28:24,370
Kau membuatku jijik. Aku akan mati
gara-gara kamu.
259
00:28:24,500 --> 00:28:27,240
- Siapa berikutnya, Connor, Alex?
- Nate, keluar.
260
00:28:27,370 --> 00:28:29,230
Nate, keluar.
261
00:28:30,440 --> 00:28:33,210
Kami hanya ingin pulang,
262
00:28:33,340 --> 00:28:34,900
kita semua.
263
00:28:36,340 --> 00:28:38,330
Tapi sekarang tidak ada jalan kembali.
264
00:28:40,510 --> 00:28:42,480
Aku tidak bisa.
265
00:28:47,420 --> 00:28:49,320
Apa yang kaukatakan?
266
00:28:53,460 --> 00:28:55,360
Ayolah.
267
00:29:29,330 --> 00:29:30,890
Jack!
268
00:29:53,490 --> 00:29:57,370
Aku tahu ini bukan saatnya, tapi
aku harus kencing.
269
00:29:57,490 --> 00:29:59,460
Itu dia, itu hotelnya.
270
00:30:28,490 --> 00:30:30,350
Apa yang dia lakukan?
271
00:30:39,300 --> 00:30:40,860
Apa itu?
272
00:30:42,270 --> 00:30:43,830
Apa itu sebenarnya?
273
00:31:41,490 --> 00:31:43,360
Ambil yang mereka bawa.
274
00:31:49,400 --> 00:31:51,410
Apa yang kita miliki di sini?
Perjalanan sekolah?
275
00:31:51,540 --> 00:31:54,300
Tenang.
276
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
Kau dengar?
277
00:31:59,350 --> 00:32:03,190
- Lalu?
- Aku sedang mencari ayahku,
278
00:32:03,320 --> 00:32:04,880
Dia kemudian dipindahkan ke sini.
279
00:32:05,390 --> 00:32:07,400
Lihat ini, ini hitam.
280
00:32:07,520 --> 00:32:09,390
Seperti robot.
281
00:32:10,390 --> 00:32:12,480
Bawa mereka ke Monique, sekarang.
282
00:32:13,290 --> 00:32:17,420
Permisi, boleh aku ke toilet, sudah lama
ditahan dan sudah mau meledak.
283
00:32:22,340 --> 00:32:24,280
Monique, kau tidak perlu menebak apa.
284
00:32:24,400 --> 00:32:28,280
Beberapa anak masuk dari jalanan,
implan mereka tidak berfungsi.
285
00:32:28,410 --> 00:32:30,470
- Omong kosong.
- Itu benar.
286
00:32:31,340 --> 00:32:34,440
- Tunjukkan.
- Kemari.
287
00:32:41,450 --> 00:32:43,260
Bagaimana kalian melakukannya?
288
00:32:43,390 --> 00:32:45,520
- Mudah saja...
- Diam, Connor.
289
00:32:46,260 --> 00:32:47,820
Mudah?
290
00:32:49,260 --> 00:32:52,230
Anak-anak ini akan mengatakannya
setelah mematahkan jari mereka.
291
00:32:52,370 --> 00:32:56,270
Moni, moni, ayolah, sayang.
mereka hanya anak-anak.
292
00:32:56,440 --> 00:33:00,300
Aku sedang mencari orang ini,
itu ayahku.
293
00:33:08,280 --> 00:33:09,840
Mari kita buat kesepakatan.
294
00:33:19,530 --> 00:33:23,420
Kau memang jenius.
Ada Tuhan di sini.
295
00:33:29,270 --> 00:33:34,250
Kurasa ada hubungannya
dengan tegangan baterai.
296
00:33:34,370 --> 00:33:37,310
Jika kita dapat membandingkan
dengan tazer atau...
297
00:33:38,340 --> 00:33:40,320
Tunggu, lihat...
298
00:33:40,450 --> 00:33:43,420
Kami sudah menunjukkannya ke kalian,
sekarang gantian.
299
00:33:44,280 --> 00:33:46,410
Kurasa tidak.
300
00:33:49,520 --> 00:33:52,250
Ada seseorang yang harus
kalian temui.
301
00:34:02,300 --> 00:34:05,370
Sonny sayang, seseorang memerlukanmu.
302
00:34:11,380 --> 00:34:13,470
Yang satu ini tahu ayah kandungnya.
303
00:34:14,350 --> 00:34:16,410
Mereka berada dekat pencuri.
304
00:34:17,250 --> 00:34:19,280
Kemudian, musim semi lalu,
305
00:34:19,450 --> 00:34:23,320
telah menghilang. Sonny sayang,
306
00:34:23,490 --> 00:34:25,460
kita ada tamu.
307
00:34:30,330 --> 00:34:31,890
Luar biasa.
308
00:34:32,300 --> 00:34:35,430
- Ya Tuhan, ini sangat...
- Jangan sentuh, setan kecil.
309
00:34:40,240 --> 00:34:42,260
Pembuat jam...
310
00:34:42,480 --> 00:34:44,440
Jari-jari kecil mungil...
311
00:34:47,310 --> 00:34:49,320
- Pembuat jam?
- Katakan kepada mereka, Sonny.
312
00:34:49,450 --> 00:34:52,440
Beri tahu mereka tentang batu-batu.
313
00:34:53,320 --> 00:34:54,910
Batu-batu...
314
00:34:55,460 --> 00:34:57,450
Itu menunjukkan jalannya,
315
00:34:59,490 --> 00:35:01,370
Danau Silver,
316
00:35:01,490 --> 00:35:07,380
ada pembuat jam, tik-tok,
317
00:35:07,500 --> 00:35:09,340
Monique, di mana kau,
318
00:35:09,470 --> 00:35:13,410
aku butuh kamu, aku butuh kau, sayang.
319
00:35:14,510 --> 00:35:17,500
Pada akhir musim panas, ia
kembali untuk menemukanku.
320
00:35:18,480 --> 00:35:20,450
Tersesat di hutan.
321
00:35:21,280 --> 00:35:24,360
- Terkena serangan jantung parah.
- Ikuti sungai itu!
322
00:35:24,480 --> 00:35:28,390
Cari danau rahasia!
Cari danau rahasia!
323
00:35:35,500 --> 00:35:39,170
- Banyak sekali omong kosong?
- Kau pikir ada danau di sini?
324
00:35:39,300 --> 00:35:42,380
- Tapi di mana batu itu?
- Tempat di mana Druid melakukan pengorbanan.
325
00:35:42,500 --> 00:35:46,210
- Stonehenge?
- Ada beberapa batu di dekat hutan, tetapi...
326
00:35:46,340 --> 00:35:48,380
- Ayo pergi ke sana.
- Tidak, jangan pergi ke sana.
327
00:35:48,510 --> 00:35:52,290
Sonny adalah mentalis,
itu adalah ide yang buruk,
328
00:35:52,410 --> 00:35:54,420
Kau punya ide yang lebih baik?
329
00:35:54,550 --> 00:35:59,160
Ya, kita jangan pergi ke hutan
dan kita tidak akan kalah.
330
00:35:59,290 --> 00:36:03,330
Warga, jam malam untuk
sementara ditunda,
331
00:36:03,460 --> 00:36:07,420
keluar ruangan ke depan zona bos.
332
00:36:09,430 --> 00:36:14,180
Warga, jam malam untuk sementara ditunda,
333
00:36:14,300 --> 00:36:18,240
keluarlah ke depan zona bos.
334
00:36:20,270 --> 00:36:24,220
Warga, jam malam untuk sementara ditunda,
335
00:36:24,340 --> 00:36:27,400
- Keluarlah...
- Sean!
336
00:36:35,320 --> 00:36:39,320
Sial. Apa kau sudah pikirkan apa yang
akan kau lakukan?
337
00:36:43,330 --> 00:36:45,240
Warga marina,
338
00:36:45,360 --> 00:36:48,380
Aku sedang mencari anak ini.
Apa ada yang melihatnya?
339
00:36:48,500 --> 00:36:53,180
Dia terlibat dalam sebuah insiden.
340
00:36:53,310 --> 00:36:55,500
Namanya adalah Sean Flynn.
341
00:36:56,380 --> 00:36:58,400
Apa ada yang tahu di mana dia?
342
00:36:59,250 --> 00:37:01,240
Orang tuanya khawatir.
343
00:37:07,290 --> 00:37:09,260
Aku tidak khawatir,
344
00:37:09,390 --> 00:37:11,360
Aku hanya ingin tahu apa
kau baik-baik saja.
345
00:37:12,430 --> 00:37:16,300
jika kau mendengarku, kembalilah,
346
00:37:16,430 --> 00:37:19,360
mundur, dia milikku.
347
00:37:19,500 --> 00:37:21,490
Hei, Tn Smythe!
348
00:37:25,340 --> 00:37:28,430
Jangan bicara apa pun atau
akan berurusan denganku.
349
00:37:29,280 --> 00:37:30,800
Aku membuat diriku jelas?
350
00:37:31,480 --> 00:37:33,340
Ujilah aku?
351
00:37:35,480 --> 00:37:38,290
Sean, ibumu akan aman
denganku di istana.
352
00:37:38,420 --> 00:37:40,510
- Di tengahnya.
- Aku akan datang ke istana.
353
00:37:41,250 --> 00:37:43,360
Boleh saja.
354
00:37:43,490 --> 00:37:48,170
Pergi ke belakang hotel dan
aku akan membantumu ke sana.
355
00:37:48,290 --> 00:37:50,320
Sekarang pergi, cepat.
356
00:37:52,230 --> 00:37:54,390
Berpikirlah sebelum mereka
melakukan sesuatu.
357
00:38:06,350 --> 00:38:08,310
Aku akan coba untuk menyelamatkan ibumu.
358
00:38:08,480 --> 00:38:12,190
- Dan kemudian aku akan ke gunung
batu untuk menyelamatkan ayahku.
- Ayo, mari kita lakukan.
359
00:38:12,320 --> 00:38:15,160
- Kau bisa mengandalkan kami.
- Baiklah.
360
00:38:15,290 --> 00:38:17,480
Pengasuhmu membuatkan sandwich.
361
00:38:19,430 --> 00:38:21,340
Berbagilah dengan semuanya.
362
00:38:21,460 --> 00:38:24,490
Monique akan membantumu keluar dari kota.
363
00:38:26,500 --> 00:38:30,410
- Jaga diri baik-baik.
- Kamu juga.
364
00:38:30,540 --> 00:38:33,270
Terima kasih atas bantuanmu, Geezer.
365
00:38:34,440 --> 00:38:36,340
Sama-sama, Winkle.
366
00:38:40,450 --> 00:38:43,510
Dan semoga Tuhan memberkahi kalian.
367
00:38:49,420 --> 00:38:53,220
- Dia mengatakan Winkle?
- Lurus saja.
368
00:38:56,500 --> 00:38:59,340
Bersembunyi di balik bak itu.
369
00:38:59,470 --> 00:39:03,430
Merunduk, merunduk.
370
00:39:17,250 --> 00:39:18,810
Tetap merunduk.
371
00:39:22,490 --> 00:39:25,460
Oke, pergi.
372
00:39:42,410 --> 00:39:44,270
Semoga beruntung, anak-anak.
373
00:39:44,410 --> 00:39:46,470
Senang bisa membantu kalian.
374
00:39:49,520 --> 00:39:53,450
Saatnya untuk balas dendam.
375
00:39:54,320 --> 00:39:55,880
Jangan menunggu, Mon.
376
00:40:20,310 --> 00:40:22,510
Mediator memberikannya padaku.
377
00:40:26,320 --> 00:40:28,360
Ini berisi janji.
378
00:40:28,490 --> 00:40:31,220
Janji robot.
379
00:40:36,430 --> 00:40:38,420
Dulu kala.
380
00:40:39,500 --> 00:40:43,180
Tidak ada pemindahan dan polusi.
381
00:40:43,300 --> 00:40:45,240
Keberanian Dunia Baru.
382
00:40:46,270 --> 00:40:48,330
Gunung Cradle, Tasmania.
383
00:40:52,380 --> 00:40:55,310
Aku punya sekitar 100 meter persegi.
384
00:40:58,250 --> 00:41:00,380
Tenang, terpencil.
385
00:41:01,250 --> 00:41:02,810
Bersih.
386
00:41:04,420 --> 00:41:07,420
Aku ingin kau bergabung denganku di sana.
387
00:41:10,260 --> 00:41:11,820
Dengan Sean.
388
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
Dengan Sean.
389
00:41:15,230 --> 00:41:17,230
Dia anak yang hebat.
390
00:41:17,500 --> 00:41:20,340
Ini akan menjadi suatu kehormatan
untuk menjadi pelindungnya.
391
00:41:41,460 --> 00:41:44,220
Aku bukan monster, Kate.
392
00:41:45,430 --> 00:41:48,260
Aku punya kualitas untuk kaucintai.
393
00:41:49,470 --> 00:41:51,460
- Berburu...
- Apa?
394
00:41:54,310 --> 00:41:56,270
Ikutlah denganku, Kate.
395
00:41:56,510 --> 00:42:02,450
Saat aku mengatakan kebenaran mengapa robot di sini,
apa yang mereka inginkan, dan bagaimana mereka mengambilnya...
396
00:42:03,420 --> 00:42:05,350
kau akan memohon padaku.
397
00:42:19,500 --> 00:42:22,300
Ada terlalu banyak dari mereka
dan mereka terlalu dekat.
398
00:42:22,470 --> 00:42:24,370
Kita harus cepat.
399
00:42:25,470 --> 00:42:28,340
- Pergi, pergi.
- Cepatlah.
400
00:42:32,310 --> 00:42:35,470
Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah.
401
00:42:36,250 --> 00:42:38,190
Ini adalah peringatan terakhir untukmu.
402
00:42:38,320 --> 00:42:43,250
5, 4, 3, 2, 1.
403
00:42:43,390 --> 00:42:45,290
Tuhan, tidak!
404
00:42:58,470 --> 00:43:01,280
Lihatlah implan mereka. Lihat!
405
00:43:01,410 --> 00:43:05,280
Disinkronkan sehingga mereka terhubung.
406
00:43:06,410 --> 00:43:08,280
Apa maksudnya itu?
407
00:43:09,380 --> 00:43:11,350
Kurasa aku mengendalikannya.
408
00:43:19,330 --> 00:43:23,280
Serius, kau mulai membuatnya nyala.
409
00:43:29,300 --> 00:43:31,240
Sekarang sedikit seperti ini...
410
00:43:37,340 --> 00:43:41,290
Baiklah. Maaf, aku kehilangan konsentrasiku.
411
00:43:41,410 --> 00:43:45,310
- Kita harus pergi dari sini.
- Tunggu, aku punya ide.
412
00:43:52,490 --> 00:43:56,490
Stephen Mayhew?
apakah itu kamu?
413
00:43:57,360 --> 00:44:00,340
- Ya, nona.
- Kau sudah menjadi anak yang baik di sekolah.
414
00:44:00,470 --> 00:44:03,140
Kenapa kau bergabung dengan VC?
415
00:44:03,270 --> 00:44:05,240
Aku punya klaustrofobia, nona.
416
00:44:07,510 --> 00:44:10,300
Kau bisa meninggalkan
kunci di atas nampan.
417
00:44:11,280 --> 00:44:14,320
- Kau adalah tahanan.
- Ini konyol.
418
00:44:14,450 --> 00:44:17,350
Apa kau Robin, Pak.
Smythe bilang apa?
419
00:44:18,380 --> 00:44:20,230
Ayolah.
420
00:44:20,350 --> 00:44:22,360
- Aku tidak yakin...
- Stephen mayhew,
421
00:44:22,490 --> 00:44:25,360
Kau berikan kunci itu sekarang!
422
00:44:28,490 --> 00:44:30,300
Terima kasih.
423
00:44:30,430 --> 00:44:33,270
- Aku harus mengatakan kepada Smythe...
- Ya, katakan padanya segera.
424
00:44:33,400 --> 00:44:35,460
Katakan padanya kau ingin berbicara.
425
00:44:36,340 --> 00:44:37,900
Sekarang!
426
00:45:02,460 --> 00:45:05,230
Kau seharusnya tetap lari, Nak.
427
00:45:05,500 --> 00:45:07,490
Sekarang kau berada di kandang singa.
428
00:45:17,380 --> 00:45:20,390
Tidak, mundur. kode otorisasi...
429
00:45:20,510 --> 00:45:23,450
- 97SZANNA.
- Jatuhkan senjata kalian!
430
00:45:31,320 --> 00:45:32,880
Ada apa, bodoh?
431
00:45:44,340 --> 00:45:46,300
Bagaimana kabarmu, Sean?
432
00:45:48,340 --> 00:45:49,900
Luar biasa.
433
00:45:50,380 --> 00:45:54,250
- Anda sudah menjadi sesuatu yang luar biasa.
- Bawa ibuku ke sini.
434
00:45:54,380 --> 00:45:58,410
- Sekarang!
- Tentu saja, Kate, Flynn, membawa dia sekarang.
435
00:46:00,320 --> 00:46:03,400
Aku seperti kau.
436
00:46:03,520 --> 00:46:07,400
- Selalu terburu-buru.
- Apa?
- Senapannya, Nate.
437
00:46:07,530 --> 00:46:11,370
- Senapan? / - Ya.
- Kau mau senapan? / - Ya.
438
00:46:11,500 --> 00:46:14,410
Kau bisa pakai senapan?
439
00:46:14,530 --> 00:46:17,340
- Tentu saja.
- Hampir saja.
440
00:46:17,470 --> 00:46:19,380
Ayolah, Nate. Ayolah.
441
00:46:19,510 --> 00:46:21,500
- Mungkin nanti.
- Aku mau sekarang.
442
00:46:22,240 --> 00:46:24,250
Tidak boleh, mundurlah.
443
00:46:24,380 --> 00:46:28,280
- Semuanya, tenang.
- Ibu.
444
00:46:30,250 --> 00:46:32,240
Ya, Sean! Ibu!
445
00:46:42,530 --> 00:46:46,330
Lari! Sean!
446
00:46:51,400 --> 00:46:53,430
Sean, di mana kau?
447
00:46:59,280 --> 00:47:02,480
Oke, serang robotnya.
448
00:47:05,450 --> 00:47:07,350
Kita tidak memiliki amunisi.
449
00:47:10,490 --> 00:47:12,350
Sean!
450
00:47:28,470 --> 00:47:30,340
Tunggu.
451
00:47:53,300 --> 00:47:56,340
- Robot kematian?
- Ayolah, santai saja.
452
00:47:56,470 --> 00:48:00,310
Kita menembak dan menghancurkan.
453
00:48:00,440 --> 00:48:03,180
Ayolah, Nate, giliranku.
454
00:48:03,310 --> 00:48:05,500
Maaf, aku punya urusan yang belum selesai.
455
00:48:10,320 --> 00:48:11,880
Smythe!
456
00:48:16,420 --> 00:48:19,320
Jangan lari kau pengecut!
457
00:48:27,500 --> 00:48:29,360
Sialan.
458
00:48:30,400 --> 00:48:32,370
Ini adalah kode morse Martin.
459
00:48:47,490 --> 00:48:49,260
Ayo jalan!
460
00:48:49,390 --> 00:48:52,450
- Jika kita jalan artinya kita kalah.
- Coba gunakan tanganmu.
461
00:49:04,300 --> 00:49:08,440
- Apa itu?
- Baterainya, kurasa.
462
00:49:30,330 --> 00:49:32,320
Ibu, ini aku, Sean!
463
00:49:39,270 --> 00:49:42,340
Ya Tuhan! Aku senang kau baik-baik saja.
464
00:49:43,510 --> 00:49:46,200
Lihatlah dirimu, anakku yang tampan.
465
00:49:46,380 --> 00:49:48,400
Kupikir kau pergi.
466
00:49:51,320 --> 00:49:54,290
- Halo, kau baik-baik saja?
- Ya, baik-baik saja.
467
00:49:56,490 --> 00:50:00,270
Oh tidak, drone.
468
00:50:00,390 --> 00:50:02,260
Kita harus pergi ke istana.
469
00:50:02,390 --> 00:50:05,340
Kate, masuk, kau bisa tertabrak...
470
00:50:05,460 --> 00:50:07,330
Tertabrak?
471
00:50:54,410 --> 00:50:58,260
Interaksi dengan anak-anak belum
pernah terjadi sebelumnya.
472
00:50:58,380 --> 00:51:02,160
Perlihatkan, dia akan kita tangkap hidup-hidup.
473
00:51:02,290 --> 00:51:04,360
- Smythe.
- Tak bisakan kau menjaganya?
474
00:51:04,490 --> 00:51:09,400
Untuk mengkonfigurasi ulang
sistem harus mematikan semua robot.
475
00:51:09,530 --> 00:51:13,170
- Ini tidak mungkin.
- Tapi kau bisa mengikuti ibunya.
476
00:51:13,300 --> 00:51:16,340
- Katakan padaku di mana dan aku...
- Ibunya bukan prioritas utama.
477
00:51:16,470 --> 00:51:19,180
Tapi jika kita memiliki ibunya,
maka kita akan memiliki anak itu.
478
00:51:19,300 --> 00:51:21,280
- Apa kau tak bisa melihatnya?
- Semua dalam zona ini...
479
00:51:21,410 --> 00:51:23,500
sekarang harus dipindai secara menyeluruh.
480
00:51:25,310 --> 00:51:30,290
Kapal dengan pemindai spek 4096
sedang dalam perjalanan.
481
00:51:30,420 --> 00:51:35,200
Dia akan datang dalam 15 jam
42 menit, kira-kira.
482
00:51:35,320 --> 00:51:40,290
- Seperti itu?
- Proses ini akan dimulai besok siang.
483
00:51:40,460 --> 00:51:43,240
Jika anak itu terus berkeliaran,
484
00:51:43,360 --> 00:51:47,390
pemindaian menyeluruh pertama akan
dilakukan padamu, Tn. Smythe.
485
00:52:02,280 --> 00:52:04,260
- Apa kau menemukan sesuatu?
- Tidak ada apa-apa.
486
00:52:04,380 --> 00:52:08,330
- Hanya nama dan inisial...
- Sama seperti sebelumnya.
487
00:52:08,450 --> 00:52:10,420
Apakah ada yang masuk akal?
488
00:52:11,360 --> 00:52:14,170
- Tidak masuk akal.
- Semakin terlihat buruk.
489
00:52:14,290 --> 00:52:16,260
Siapa yang menulis Bubble ini?
490
00:52:16,460 --> 00:52:18,330
Tidak begitu baik, kan?
491
00:52:18,460 --> 00:52:21,380
Ini bukan tentang seni, tapi kita harus
menemukan kodenya.
492
00:52:21,500 --> 00:52:25,180
- Kurasa ini sudah cukup.
- Ya aku akan mencari batunya.
493
00:52:25,300 --> 00:52:27,280
Ayo, kita kehabisan waktu.
494
00:52:27,410 --> 00:52:30,500
Seperti teka-teki Stonehenge, tapi batu
yang ada hurufnya?
495
00:52:32,480 --> 00:52:35,220
Tidak mudah, kan?
496
00:52:35,350 --> 00:52:36,910
Banyak omong kau.
497
00:52:47,530 --> 00:52:49,390
Tidak.
498
00:52:50,460 --> 00:52:53,330
Tidak, tidak, tidak. Benarkah?
499
00:52:54,270 --> 00:52:56,280
- Aku melihat batu...
- Kau melihat adikku?
500
00:52:56,400 --> 00:52:58,310
Hampir seperti adik.
501
00:52:58,440 --> 00:53:01,500
- Menjijikkan.
- Hanya melihat batu...
502
00:53:02,240 --> 00:53:04,350
Diamlah dan renungkan.
503
00:53:04,480 --> 00:53:07,270
- Aku melihat batu...
- Kau sudah seperti keluarga.
504
00:53:07,450 --> 00:53:09,310
Ini...
505
00:53:10,350 --> 00:53:13,510
Teman-teman, lihat sini.
506
00:53:26,360 --> 00:53:30,200
Di depan sungai, tiga kali ke
tempat yang aman. Baiklah.
507
00:53:33,440 --> 00:53:36,350
Jika kita pergi langsung ke sungai...
508
00:53:36,470 --> 00:53:41,350
dan pergi di sini, di sini dan di sini.
509
00:53:41,480 --> 00:53:45,230
- Lembah Stannum.
- Kita tidak sampai di mana pun.
510
00:53:45,350 --> 00:53:47,360
Stannum, aku mendengar di suatu tempat.
511
00:53:47,490 --> 00:53:50,130
- Kurasa itu adalah...
- Sesuatu yang membosankan seperti Viking?
512
00:53:50,260 --> 00:53:53,300
Viking tidak membosankan,
Viking itu menarik.
513
00:53:53,430 --> 00:53:56,520
Itu... Romawi, ya, Romawi.
514
00:53:57,260 --> 00:54:00,270
Stannum adalah bahasa Latin untuk timah,
timah adalah logam perak,
515
00:54:00,400 --> 00:54:02,370
dan sebuah tambang di lembah itu.
516
00:54:03,470 --> 00:54:07,380
- Ya, ada.
- Ada danaunya. Danau Silver Suwanee.
517
00:54:07,510 --> 00:54:09,280
Kompak dulu.
518
00:54:09,410 --> 00:54:13,420
Itu sebabnya aku berada di
perlawanan, bawah tanah, di bawah radar.
519
00:54:13,550 --> 00:54:17,250
Teman-teman.
520
00:54:25,290 --> 00:54:26,850
Anak yang baik.
521
00:55:03,430 --> 00:55:05,270
Kei mana sekarang?
522
00:55:05,400 --> 00:55:07,490
- Eenie meenie miney mo...
- Lurus.
523
00:55:08,270 --> 00:55:09,790
Tetap berdekatan.
524
00:55:16,470 --> 00:55:20,240
Jangan khawatir, Connor akan
mendapatkan makan siangnya.
525
00:55:20,410 --> 00:55:23,510
Ketika kita menjadi kanibal,
aku menggigit kakinya.
526
00:55:24,250 --> 00:55:26,510
Teman-teman, cepat.
527
00:55:31,420 --> 00:55:34,200
- Hey! Halo...
- Tunggu...
528
00:55:34,330 --> 00:55:35,890
Tunggu...
529
00:55:53,380 --> 00:55:55,440
Kami tidak akan menyakitimu.
530
00:55:56,410 --> 00:55:58,280
Tunggu!
531
00:56:02,350 --> 00:56:04,320
Kita kehilangan dia.
532
00:56:04,490 --> 00:56:06,350
Ke mana dia pergi.
533
00:56:12,260 --> 00:56:13,820
Apa itu?
534
00:56:18,440 --> 00:56:21,500
- Ini Spitfire.
- Ya, guys!
535
00:56:22,410 --> 00:56:24,270
Spitfire?
536
00:56:25,280 --> 00:56:28,340
Luar biasa.
537
00:56:30,450 --> 00:56:32,360
Lihat ini...
- Ada "gelembung ganda"-nya.
538
00:56:32,480 --> 00:56:35,480
- Apa sih gelembung ganda itu?
- Hanya ada beberapa...
539
00:56:36,250 --> 00:56:38,220
Ada dua kursi untuk latihan.
540
00:56:38,390 --> 00:56:41,420
Peralatannya lengkap, benar-benar keren.
541
00:56:42,390 --> 00:56:44,450
Apa masih bisa terbang?
542
00:56:46,300 --> 00:56:47,890
Bau bensin.
543
00:56:49,270 --> 00:56:50,830
Hebat sekali.
544
00:56:59,280 --> 00:57:00,840
Nathan.
545
00:57:01,450 --> 00:57:03,310
Teman-teman, ayo.
546
00:57:10,460 --> 00:57:14,200
Kami hanya ingin bicara.
547
00:57:14,330 --> 00:57:17,240
Kami melihat huruf-huruf di atas batu.
548
00:57:17,360 --> 00:57:20,240
Swannie mengatakan kepada
kami, dan ingat dia?
549
00:57:20,370 --> 00:57:22,490
Aku mencari ayahku, namanya
Danny Flynn.
550
00:57:23,500 --> 00:57:25,370
Dia adalah seorang pilot.
551
00:57:36,380 --> 00:57:38,250
Astaga.
552
00:58:10,450 --> 00:58:12,380
Aku tahu kau berada di luar sana.
553
00:58:13,320 --> 00:58:16,380
Aku tidak percaya semua
kata Smythe.
554
00:58:19,420 --> 00:58:21,200
Aku hanya...
555
00:58:21,330 --> 00:58:24,350
Itu ada waktu dulu.
556
00:58:25,400 --> 00:58:28,420
Sekarang tidak ada. Hanya ada
batu di negeri ini, kawah.
557
00:58:30,340 --> 00:58:32,270
Aku terus mencarinya sepanjang jalan.
558
00:58:33,400 --> 00:58:36,270
Mereka memindahkan kami ke jalan lain.
559
00:58:37,380 --> 00:58:40,210
Sekarang, ini adalah rumah kami.
560
00:58:41,310 --> 00:58:42,870
Sungguh menakjubkan.
561
00:59:01,430 --> 00:59:05,430
- Kau tidak melawan?
- Tidak, itu sudah berakhir.
562
00:59:06,300 --> 00:59:09,180
- Apa itu Spitfire-mu?
- Ya.
563
00:59:09,310 --> 00:59:11,500
Ditugaskan kepadaku sebelum transmisi.
564
00:59:12,240 --> 00:59:14,340
Aku akan menggunakannya lagi
jika perang kembali pecah.
565
00:59:15,350 --> 00:59:17,390
Sekarang tampaknya banyak waktu.
566
00:59:17,520 --> 00:59:21,260
Kau tahu, aku belajar terbang
di simulator.
567
00:59:21,390 --> 00:59:25,290
Dan kakekku punya pengalaman bertempur.
568
00:59:25,490 --> 00:59:28,200
Jika kau perlu seseorang untuk membantu...
569
00:59:28,330 --> 00:59:31,230
- Akulah orangnya.
- Jadi kau seorang kadet?
570
00:59:32,460 --> 00:59:36,140
Tidak juga, itu cuma
simulasi di komputer...
571
00:59:36,270 --> 00:59:40,280
- Semacam itu.
- Oke, oke.
572
00:59:40,410 --> 00:59:42,270
Drone, drone.
573
01:00:00,290 --> 01:00:02,260
Seberapa sering ini terjadi?
574
01:00:02,390 --> 01:00:04,420
Hampir setiap saat.
575
01:00:05,360 --> 01:00:10,270
BAHAYA - Tambang Tua - MENJAUHLAH
576
01:00:17,510 --> 01:00:20,440
Pada hari kesepuluh perang,
akhirnya terwujud.
577
01:00:22,250 --> 01:00:24,340
Aku ditugaskan di Spitfire.
578
01:00:24,520 --> 01:00:28,210
Jadi Spitfire itu drone?
579
01:00:28,390 --> 01:00:30,320
Sistem mekanik terbang.
580
01:00:30,490 --> 01:00:36,200
Tidak ada listrik dan kotak yang
dapat mengontrolnya.
581
01:00:36,330 --> 01:00:37,890
Mereka mengendalikan semuanya.
582
01:00:38,400 --> 01:00:40,330
Kami masih punya kesempatan.
583
01:00:41,430 --> 01:00:43,340
Lalu kami bicara untuk menyerah.
584
01:00:43,470 --> 01:00:47,180
Aku akan tidur dan menyerahkan diri.
585
01:00:47,310 --> 01:00:49,330
Lalu aku bertemu Donald.
586
01:00:52,510 --> 01:00:56,310
- Selanjutnya.
- Kau penyebab pemberontakan.
587
01:00:57,480 --> 01:00:59,470
Kau tidak menghormati jam malam.
588
01:01:00,250 --> 01:01:02,300
Memilih relawan.
589
01:01:02,420 --> 01:01:04,410
Aku agak takut daripada mereka.
590
01:01:05,390 --> 01:01:07,360
Aku menikmati setiap menitnya.
591
01:01:10,290 --> 01:01:14,460
Kau tahu, orang-orang seperti kau sudah
melakukan ini sebelum robot datang.
592
01:01:15,430 --> 01:01:18,530
Kau tahu apa arti CHAV?
593
01:01:19,370 --> 01:01:21,500
Council Housed And Violent
594
01:01:22,270 --> 01:01:27,280
Apa itu kau? Wayne, apa itu nama koboi?
595
01:01:29,450 --> 01:01:32,420
Aku bingung kenapa banyak
orang membencinya.
596
01:01:33,380 --> 01:01:35,160
Itulah kenapa...
597
01:01:35,290 --> 01:01:37,480
Itu anak-anak yang luar biasa dan
belum pernah kuceritakan.
598
01:01:40,460 --> 01:01:44,260
Istrimu memiliki kehidupan
yang menyenangkan, kan?
599
01:01:44,400 --> 01:01:47,360
Hari di mana dia memutuskan
untuk membunuh.
600
01:01:48,370 --> 01:01:52,360
Membunuh anakmu juga, darah dagingmu.
601
01:01:56,310 --> 01:02:00,270
Dia membunuh yang lainnya seperti TIKUS.
602
01:02:02,450 --> 01:02:06,190
Robot akan melihat ke dalam otak
kecilmu, koboi.
603
01:02:06,320 --> 01:02:11,160
Tidak akan lama. Tapi aku yakin anak-anak
itu akan pergi ke lembah Stannum.
604
01:02:11,290 --> 01:02:12,820
Danau Silver.
605
01:02:13,520 --> 01:02:15,390
Ayolah...
606
01:02:15,530 --> 01:02:19,340
Kau pikir robot tidak akan melihat
api saat tengah malam saat langit cerah?
607
01:02:19,460 --> 01:02:22,490
Mereka pikir mereka aman, tapi lain
kali mereka akan segera datang.
608
01:02:23,230 --> 01:02:26,400
Dan sekarang adalah waktumu, koboi.
609
01:02:27,340 --> 01:02:30,470
- Selamat tinggal, Wayne.
- Sampai jumpa di neraka, Smythe.
610
01:02:57,500 --> 01:03:00,300
Pemindaian akan membuatmu koma...
611
01:03:00,510 --> 01:03:03,300
Kau akan mati dalam beberapa hari.
612
01:03:04,280 --> 01:03:06,270
Ini sudah dilakukan terhadap Martin,
613
01:03:06,410 --> 01:03:08,340
mereka menginginkanku,
614
01:03:08,550 --> 01:03:10,510
untuk menghukum penjahat.
615
01:03:11,250 --> 01:03:13,230
Tidak hanya penjahat, sayang.
616
01:03:13,350 --> 01:03:15,250
Semuanya.
617
01:03:16,450 --> 01:03:18,480
Semua orang di dunia ini.
618
01:03:19,260 --> 01:03:24,200
Satu per satu, mereka akan menyusup
ke otak kita mencari ide baru.
619
01:03:24,330 --> 01:03:30,310
Apa pun artinya. Smythe bilang itu
akan memakan waktu miliaran tahun.
620
01:03:30,430 --> 01:03:34,310
- Mereka tidak bisa melakukannya sekaligus.
- Jadi kita di awal yang baru.
621
01:03:34,440 --> 01:03:36,430
Smythe tahu semuanya.
622
01:03:37,340 --> 01:03:41,390
Jelas kolaborator tidak akan dipindai.
Kita menyebutnya robot.
623
01:03:41,510 --> 01:03:44,180
Robot tidak pernah berbohong.
624
01:03:44,200 --> 01:03:46,200
Kita aman di sini.
625
01:03:46,480 --> 01:03:48,450
Kita berada di bawah radar.
626
01:03:50,450 --> 01:03:52,400
Tunggu sampai kalian melihat apa
yang akan Doktor Sean lakukan...
627
01:03:52,520 --> 01:03:55,490
Kau tidak mengerti, pertempuran
sudah berakhir.
628
01:03:56,360 --> 01:03:58,230
Sudah selesai.
629
01:05:00,260 --> 01:05:02,240
- Kau akan melihat kecepatannya...
- Ya.
630
01:05:02,360 --> 01:05:06,230
- Penguat RPM, tekanan minyak...
- Kau bisa...
631
01:05:06,430 --> 01:05:08,420
bolehkah aku menarik pemicunya?
632
01:05:10,230 --> 01:05:12,290
Ya, oke. Sekali saja.
633
01:05:27,290 --> 01:05:28,850
Alex!
634
01:05:31,290 --> 01:05:32,850
Ini tidak bagus.
635
01:06:00,250 --> 01:06:04,320
Selamat pagi, semuanya, aku datang untuk
memberikan kalian kesempatan untuk selamat.
636
01:06:05,290 --> 01:06:10,170
Cari seorang anak, Sean Flynn,
atau kalian semua akan dibunuh.
637
01:06:10,290 --> 01:06:12,410
Dia anak Danny, aku tahu...
638
01:06:13,930 --> 01:06:15,520
Sean!
639
01:06:28,480 --> 01:06:30,410
Di mana dia?
640
01:06:56,310 --> 01:06:59,400
Hei, kemarilah.
641
01:07:00,240 --> 01:07:02,240
Sini dan tangkaplah aku.
642
01:07:03,380 --> 01:07:05,250
Ayolah.
643
01:07:14,490 --> 01:07:16,360
Kemarilah, ayo.
644
01:07:27,470 --> 01:07:30,420
- Dia tidak ada di sini.
- Apa?
645
01:07:30,540 --> 01:07:34,220
- Dia hilang.
- Kepala Zona Smythe,
646
01:07:34,350 --> 01:07:36,320
Dia pastikan bahwa kita
akan memilikinya.
647
01:07:36,450 --> 01:07:39,290
Itu sangat memboroskan tenaga.
648
01:07:39,420 --> 01:07:41,320
Dia berbohong, mediator.
649
01:07:45,520 --> 01:07:47,370
Kate, aku berjanji,
650
01:07:47,490 --> 01:07:50,370
jika kau dan Sean bergabung,
kami tidak akan menyakitimu.
651
01:07:50,490 --> 01:07:52,360
Robin Smythe,
652
01:07:52,500 --> 01:07:57,230
aku lebih baik mati daripada harus
bersamamu.
653
01:07:57,400 --> 01:07:59,530
Kau tidak akan mendapatkanku atau pun
anakku.
654
01:08:02,470 --> 01:08:06,470
Ibunya bukan prioritas,
kita harus mendapatkan anak itu.
655
01:08:09,480 --> 01:08:12,160
Baiklah, mediator,
656
01:08:12,280 --> 01:08:19,170
tolonglah hapus Kate Flynn dari
daftar imunitas,
657
01:08:19,290 --> 01:08:22,260
dia sekarang target kita.
658
01:08:40,380 --> 01:08:43,470
Cube akan segera menggali
di bawah kakimu.
659
01:08:44,480 --> 01:08:49,320
Dia akan memotongmu seperti pisau mentega.
660
01:08:52,260 --> 01:08:55,320
Tanah di mana kau sedang berdiri
akan menjadi lava.
661
01:08:55,460 --> 01:08:57,360
Kau akan mati, Kate.
662
01:08:58,360 --> 01:09:01,460
Suamimu, anakmu, dan semua yang ada di sini.
663
01:09:02,300 --> 01:09:04,320
Itu karena keegoisanmu.
664
01:09:05,300 --> 01:09:07,400
Serahkan Sean segera.
665
01:09:09,440 --> 01:09:12,430
Orang-orang akan melakukan hal yang
benar saat merasakan ketakutan.
666
01:09:13,310 --> 01:09:14,870
Kau akan lihat.
667
01:09:17,310 --> 01:09:19,260
Bawa Sean keluar.
668
01:09:19,380 --> 01:09:21,260
300 jam di simulator, kan?
669
01:09:21,390 --> 01:09:24,220
Tidak, kau tidak memikirkan
apa yang kupikirkan...
670
01:09:24,390 --> 01:09:28,130
Bagaimana dengan kakekmu,
apa yang akan dikatakannya?
671
01:09:28,260 --> 01:09:30,200
Baiklah, aku bukan orang Irlandia,
672
01:09:30,330 --> 01:09:33,300
- ...tidak berjuang dalam perang.
- Maaf, aku tidak bisa tanpamu.
673
01:09:34,370 --> 01:09:36,360
Oke, berhenti!
674
01:09:39,500 --> 01:09:41,370
Aku berbohong.
675
01:09:42,410 --> 01:09:44,250
Oke, kuakui.
676
01:09:44,380 --> 01:09:47,400
Berikan Sean, segera.
677
01:09:49,280 --> 01:09:52,480
Hei, hei, tidak apa-apa.
678
01:09:53,250 --> 01:09:55,360
Tidak apa-apa.
679
01:09:55,490 --> 01:09:58,230
Dengarkan aku, kau ingin tahu kenapa
aku tidak takut?
680
01:09:58,360 --> 01:10:00,320
- Ya.
- Aku tidak bersedih,
681
01:10:00,520 --> 01:10:04,240
karena kau ada di sini, Alex juga di sini.
682
01:10:04,360 --> 01:10:08,200
Karena kita semua di sini
adalah keluargamu.
683
01:10:08,400 --> 01:10:10,210
Iya kan?
684
01:10:10,330 --> 01:10:14,250
- Kita adalah keluarga.
- Kenapa Tn. Smythe tidak percaya?
685
01:10:14,370 --> 01:10:16,340
Sean tidak ada di sini!
686
01:10:32,320 --> 01:10:35,450
Dia pengontrol tertinggi, permisi.
687
01:10:55,350 --> 01:10:56,910
Sean.
688
01:11:21,370 --> 01:11:24,500
Sean Flynn, kau adalah
fenomena yang luar biasa.
689
01:11:25,240 --> 01:11:27,510
Kami ingin mempelajarinya dan
menghubungkannya ke kami.
690
01:11:28,250 --> 01:11:30,220
Simulasi ini tidak dapat direplikasi.
691
01:11:30,350 --> 01:11:34,360
Kami menawarkan imunitas pada keluargamu,
rumah pilihanmu.
692
01:11:34,490 --> 01:11:37,160
Kau bisa ke mana pun kau mau.
693
01:11:37,290 --> 01:11:40,350
Dia menyangkal, kami akan segera
memerintahkan serangan udara.
694
01:11:42,260 --> 01:11:46,420
Ada 94,6% kemungkinannya
itu akan membunuhmu.
695
01:11:47,460 --> 01:11:49,240
Kau pikir begitu?
696
01:11:49,370 --> 01:11:55,280
Kau berkeringat dan detak
jantungmu 174 kali per menit.
697
01:11:55,410 --> 01:11:58,380
- Kami tahu kau takut.
- Ya...
698
01:11:58,510 --> 01:12:01,270
Menjadi takut kadang-
kadang adalah hal terbaik.
699
01:12:02,510 --> 01:12:07,310
Keputusanmu bodoh, selamat
tinggal, Sean Flynn.
700
01:12:51,500 --> 01:12:54,330
Mediator, mediator.
701
01:13:04,410 --> 01:13:06,320
- Tunggulah...
- Jangan tinggalkan kami!
702
01:13:06,440 --> 01:13:09,220
Kalian akan baik-baik saja.
Aku akan kembali. Aku janji.
703
01:13:09,350 --> 01:13:12,510
- Akulah yang dia inginkan, bukan Sean.
- Kate...
704
01:13:13,250 --> 01:13:16,230
- Aku mohon...
- Kau akan mati, dia akan membunuhmu.
705
01:13:16,350 --> 01:13:18,330
Kate, kembali.
706
01:13:57,390 --> 01:14:00,490
Kau idiot, turunkan anak itu.
707
01:14:01,330 --> 01:14:03,280
Astaga, dia melakukannya.
708
01:14:03,400 --> 01:14:06,210
Kendalikan!
709
01:14:06,340 --> 01:14:08,500
Aku bilang dia gila sepertimu!
710
01:15:23,550 --> 01:15:25,410
Mereka pergi.
711
01:15:31,460 --> 01:15:34,250
Kita menang!
712
01:15:40,300 --> 01:15:43,320
Smythe, fuck you!
713
01:16:25,240 --> 01:16:26,800
Centise!
714
01:16:27,540 --> 01:16:29,410
Centise!
715
01:16:31,280 --> 01:16:34,380
Ke mana... Ke mana kalian?
716
01:16:35,390 --> 01:16:37,160
Bantu aku di sini.
717
01:16:37,290 --> 01:16:40,350
Warga, kembali ke rumahmu sekarang.
718
01:16:41,360 --> 01:16:44,420
Kode otorisasi 97ZCRS.
719
01:16:45,300 --> 01:16:49,340
- Tolong aku.
- Cube lokal tidak berfungsi.
720
01:16:49,470 --> 01:16:51,380
Tidak dapat disahkan.
721
01:16:51,500 --> 01:16:56,250
Warga, kembali ke rumahmu.
722
01:16:56,370 --> 01:16:58,250
Tunggu sebentar,
723
01:16:58,380 --> 01:17:00,500
kujelaskan, aku Kepala Zona Smythe.
724
01:17:01,280 --> 01:17:06,410
- Warga, kembali ke rumahmu, segera.
- Apakah kau melihat rumah di sini?
725
01:17:07,280 --> 01:17:11,480
Warga, kembali ke rumahmu, segera.
726
01:17:12,260 --> 01:17:15,230
- 15 detik.
- Mundur.
727
01:17:15,360 --> 01:17:19,240
Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah.
728
01:17:19,360 --> 01:17:21,270
Ini adalah peringatan terakhir untukmu.
729
01:17:21,400 --> 01:17:24,240
Aku Kepala Zona Robin Smythe...
730
01:17:24,370 --> 01:17:27,300
Aku bukan subjekmu.
731
01:17:37,310 --> 01:17:38,870
Di situ.
732
01:17:47,290 --> 01:17:51,240
Kau harus menghentikan sistem koneksinya,
Sean Flynn.
733
01:17:51,360 --> 01:17:53,410
- Tahan dia.
- Kau yakin itu benar?
734
01:17:53,530 --> 01:17:55,410
Mungkin akan mendapatkan yang baru.
735
01:17:55,530 --> 01:17:58,180
Tidak, ini berbeda.
736
01:17:58,300 --> 01:18:03,260
Kau harus berhenti,
kau harus berhenti.
737
01:18:11,450 --> 01:18:15,280
Kau harus berhenti.
738
01:18:23,390 --> 01:18:26,230
Ayo Sean, aku percaya padamu.
739
01:18:26,400 --> 01:18:28,460
- Apa kau baik-baik saja, Sean?
- Dia baik-baik saja.
740
01:18:40,340 --> 01:18:43,280
- Apa kau yakin?
- Nate, lihat.
741
01:18:56,460 --> 01:18:59,260
- Ayo, Sean.
- Ayo, Sean.
742
01:19:04,370 --> 01:19:07,250
Ini bukan akhir.
743
01:19:07,370 --> 01:19:10,340
Robot tidak pernah, tidak pernah...
744
01:19:29,490 --> 01:19:31,360
Sean...
745
01:19:33,400 --> 01:19:35,210
Sean?
746
01:19:35,330 --> 01:19:37,340
Cobalah untuk memberinya napas buatan.
747
01:19:37,470 --> 01:19:39,330
Aku tidak akan melakukannya.
748
01:19:50,310 --> 01:19:52,300
Itu bukan napas buatan.
749
01:20:03,460 --> 01:20:05,430
- Apa yang terjadi?
- Lihat.