1 00:00:20,320 --> 00:00:24,320 GUDANGMOVIES21 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,330 Tiga tahun silam... 3 00:00:30,460 --> 00:00:35,420 Robot telah menginvasi bumi 4 00:00:37,330 --> 00:00:43,360 Perang berlangsung hanya 11 hari 5 00:00:47,410 --> 00:00:50,190 Warga Robotic Empire, 6 00:00:50,310 --> 00:00:55,340 hari ini adalah hari ke-1264 dari pendudukan planet kalian. 7 00:00:55,550 --> 00:00:58,400 Ketika penelitian kemanusiaan kami selesai, 8 00:00:58,520 --> 00:01:01,420 kami akan meninggalkan planet ini dan kami tidak akan kembali. 9 00:01:02,390 --> 00:01:04,170 Kami pikir kalian tidak berbahaya, 10 00:01:04,290 --> 00:01:07,270 tapi kami memiliki satu aturan yang harus kalian ikuti. 11 00:01:07,400 --> 00:01:10,230 Tetap berada di dalam rumah. 12 00:01:35,360 --> 00:01:37,520 Kau sebut ini kehidupan? 13 00:01:38,260 --> 00:01:39,790 ada harapan? 14 00:01:40,260 --> 00:01:43,230 ini seperti penjara. 15 00:01:43,470 --> 00:01:47,310 - Ayah, kembali - Tidak! 16 00:01:47,440 --> 00:01:51,400 Kumohon, ayah! 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,150 Warga, kembalilah ke rumah, segera. 18 00:01:58,280 --> 00:02:02,330 Kau membunuhnya, kau mengambilnya. - Kumohon, ayah! 19 00:02:02,450 --> 00:02:05,300 Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah. 20 00:02:05,420 --> 00:02:09,230 - Ini adalah peringatan terakhir untukmu. - Pasti kau akan membunuh kami semua. 21 00:02:09,360 --> 00:02:14,520 5, 4, 3, 2, 1. 22 00:02:17,270 --> 00:02:19,320 Ayah! 23 00:02:20,270 --> 00:02:23,400 Ayah! 24 00:02:26,470 --> 00:02:28,470 Kembali ke dalam rumah! 25 00:02:29,340 --> 00:02:33,160 Warga, kembalilah ke rumah, sekarang! 26 00:02:33,280 --> 00:02:35,230 Cepat masuk! 27 00:02:35,350 --> 00:02:38,230 Ini adalah peringatan terakhir untukmu. 28 00:02:38,350 --> 00:02:43,380 - 5, 4, 3, 2, 1. - Mundurlah. 29 00:02:44,530 --> 00:02:51,310 Kode otorisasi 97ZCRS, meminta setengah pengampunan, 30 00:02:51,430 --> 00:02:55,300 ada alasan untuk mengambalikannya ke rumah. 31 00:02:57,510 --> 00:03:00,370 Otorisasi dikonfirmasi. 32 00:03:08,250 --> 00:03:10,440 Ini sudah waktu tidur, kan? 33 00:03:12,240 --> 00:03:16,740 ROBOT OVERLORDS 34 00:03:26,500 --> 00:03:29,230 Terima kasih telah mengembalikan dia. 35 00:03:30,310 --> 00:03:32,430 - Aku punya kamar kosong... - Aku membawakan ini... 36 00:03:36,340 --> 00:03:40,310 Terima kasih... Terima kasih Robin. 37 00:03:41,550 --> 00:03:45,360 - Akankah dirawat dengan baik? - Kau tahu di akan merawatnya. 38 00:03:45,490 --> 00:03:48,330 Kau tahu, tidak harus menanggung beban. 39 00:03:48,460 --> 00:03:52,520 Kami memiliki rumah untuk anak-anak tanpa orang tua, rumah yang baik, orang-orang baik. 40 00:03:53,260 --> 00:03:56,310 Kau bisa memberikannya satu untukku... 41 00:03:56,430 --> 00:04:00,390 Apa namanya? Kerja sama dengan rekan kerja. 42 00:04:04,410 --> 00:04:09,350 Kerja sama bukanlah pekerjaan yang sangat mudah, itu adalah panggilan sukarela, 43 00:04:09,480 --> 00:04:13,190 membawa makanan,menjaga lampu, dan menjaga atap tetap baik, 44 00:04:13,310 --> 00:04:17,270 aku sangat menghargai dan menghormati diriku sendiri dan timku. 45 00:04:18,490 --> 00:04:21,320 Robin, dia tidak tahu apa yang dikatakannya. 46 00:04:22,260 --> 00:04:25,200 - Maafkan aku. - Bukan salahmu, Kate. 47 00:04:25,330 --> 00:04:29,170 kau guru yang baik, kau ibu yang baik. 48 00:04:29,300 --> 00:04:31,410 - Tapi kita berdua... - Bagaimana dengan kita dua. 49 00:04:31,530 --> 00:04:34,210 Aku bisa mengurus saudara, Bapak Smythe. 50 00:04:34,340 --> 00:04:36,500 - Anak kecil, lihatlah dirimu - Anak kecil? 51 00:04:37,240 --> 00:04:41,150 Sudah saatnya kau menemukan kemajuan di mana kau akan hidup dengan pengawasan yang memadai. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,300 - Aku 16 tahun. - Bagaimana dengan ayah? 53 00:04:44,480 --> 00:04:47,260 - Aku memeriksa surat-suratnya. - Dia tidak mati, Pak. Smythe, 54 00:04:47,380 --> 00:04:49,250 Aku tahu itu 55 00:04:52,290 --> 00:04:53,880 Maaf, Kate. 56 00:04:56,190 --> 00:04:57,750 Tetap tabah. 57 00:05:24,290 --> 00:05:25,850 Pergi kau. 58 00:05:27,290 --> 00:05:31,400 Warga, kau memiliki lima menit untuk kembali ke rumah. 59 00:05:31,530 --> 00:05:35,400 - Apa kau yakin ini ide yang baik? - Dia hanya mencintai ayahnya, Sean. 60 00:05:38,270 --> 00:05:40,330 Tidak, maksudku jika kau bisa bekerja sama. 61 00:05:50,350 --> 00:05:52,250 Sepatu. 62 00:05:52,380 --> 00:05:56,340 Warga, kembalilah ke rumah, sekarang! 63 00:05:58,420 --> 00:06:01,290 Yang penting saja, Connor. 64 00:06:02,290 --> 00:06:05,480 Warga, kembalilah ke rumah. - Tinggalkan mainannya. 65 00:06:06,260 --> 00:06:08,390 - 15 detik... - Tunggu sebentar. 66 00:06:09,430 --> 00:06:12,340 - Connor bangun. - Aku perlu ini... 67 00:06:12,470 --> 00:06:15,330 - Ini adalah peringatan terakhir. - Connor, cepat. 68 00:06:15,470 --> 00:06:21,240 5, 4, 3, 2, 1. 69 00:06:23,340 --> 00:06:25,390 Ini terlihat seperti Vaiking empat tahun. 70 00:06:25,510 --> 00:06:27,360 Viking, bukan vaiking. 71 00:06:27,480 --> 00:06:31,290 Kau tahu aku memiliki nama yang menarik. 72 00:06:31,420 --> 00:06:35,200 Dia memukul kepalanya, menghancurkan tengkoraknya. 73 00:06:35,320 --> 00:06:39,270 - Sangat menarik. - Aku seorang broker 452. 74 00:06:39,390 --> 00:06:44,460 Mentransfer data antara robot dan manusia di daerah ini. 75 00:06:45,370 --> 00:06:49,350 Tujuan kami adalah untuk belajar segala sesuatu tentang alam semesta, 76 00:06:49,470 --> 00:06:52,150 ketika selesai, 77 00:06:52,270 --> 00:06:56,150 kami akan meninggalkan planet kalian dan kami tidak akan kembali lagi. - Sialan. 78 00:06:56,280 --> 00:07:00,260 Alex, hentikan. - Apa yang akan kau lakukan, melarang aku keluar? 79 00:07:00,380 --> 00:07:03,160 Semua yang kukatakan adalah benar, 80 00:07:03,280 --> 00:07:04,810 robot tidak pernah berbohong. 81 00:07:21,270 --> 00:07:22,830 Teh, Ibu. 82 00:07:48,300 --> 00:07:50,360 Aku sedang mencari ayahku, Danny Flynn. 83 00:08:33,240 --> 00:08:34,800 Ayo. 84 00:08:42,320 --> 00:08:45,190 - Ini konyol. - Apa? 85 00:08:45,320 --> 00:08:48,330 Ini, lihat... 86 00:08:48,460 --> 00:08:50,400 "Pergilah ke neraka, kau pengkhianat." 87 00:08:50,530 --> 00:08:53,490 Kedengarannya seperti kehidupan nyata. 88 00:08:54,360 --> 00:08:56,350 Seperti pahlawan. 89 00:08:56,530 --> 00:08:58,400 Pahlawan. 90 00:09:01,270 --> 00:09:02,830 Lihat dia. 91 00:09:05,310 --> 00:09:07,470 Pukul, pukul. 92 00:09:08,340 --> 00:09:10,330 Kenapa marah? 93 00:09:35,370 --> 00:09:39,270 - Kuharap kau menemukan ayahku, Sean. - Terima kasih, sob. 94 00:10:13,510 --> 00:10:16,220 Ayolah jangan mati, PS, aku mencintaimu. 95 00:10:16,340 --> 00:10:20,220 Connor, matikan listriknya. 96 00:10:20,350 --> 00:10:22,410 Masih merampas di sekitarnya. 97 00:10:25,490 --> 00:10:29,170 Tidak ada yang berubah dan sebelum menyimpang. 98 00:10:29,290 --> 00:10:31,130 Aku tidak bisa menyalahkannya, kan? 99 00:10:31,260 --> 00:10:33,340 Cari istri baru dan Kate akan diberkahi. 100 00:10:33,460 --> 00:10:35,370 Kisah tentang ibuku. 101 00:10:35,500 --> 00:10:39,340 - Mengapa Smythe membutuhkan istri baru. -Martin mengatakan kepada kita bahwa... 102 00:10:39,470 --> 00:10:43,350 Tn. Smythe tertangkap dan disewa. Smythe bermain kotor... 103 00:10:43,470 --> 00:10:48,280 dengan pria lain. 104 00:10:48,410 --> 00:10:52,320 Dan sekarang mereka sudah pergi, mereka berdua hilang, mungkin mati. 105 00:10:52,450 --> 00:10:54,350 Alihkan dayanya, Connor. 106 00:10:56,380 --> 00:10:58,360 Bagaimana kau bermain kotor? 107 00:10:58,490 --> 00:11:02,370 - Kau menemukan kemaluan itu? - Ada apa ini sekarang? 108 00:11:02,490 --> 00:11:05,520 - Kau tidak bisa bicara dengan sisterku. - Aku bukan sister. 109 00:11:06,260 --> 00:11:10,310 - Aku akan membuktikannya. - Buka celanamu. - Matikan dayanya. - Cukup. 110 00:11:10,430 --> 00:11:13,400 Sekarang dan kakak perlu membuat percakapan... 111 00:11:15,440 --> 00:11:18,280 Apa kau baik-baik saja? Nate. 112 00:11:18,410 --> 00:11:22,290 Maafkan aku. Aku sangat menyesal. 113 00:11:22,410 --> 00:11:24,250 Sialan kau. 114 00:11:24,380 --> 00:11:27,160 aku baik-baik saja, aku baik kok. 115 00:11:27,280 --> 00:11:30,190 Kau terbang, kau benar-benar terbang. 116 00:11:30,320 --> 00:11:32,250 Sean... 117 00:11:33,390 --> 00:11:37,130 - Lihatlah implannya. - Dia sudah mati. 118 00:11:37,260 --> 00:11:39,230 - Apa? - Kita selesai. 119 00:11:40,390 --> 00:11:44,260 - Dia sudah mati. - Ini berarti... 120 00:11:44,400 --> 00:11:46,260 Kita bisa keluar. 121 00:11:47,470 --> 00:11:50,500 - Horeee. - Kita bisa keluar. 122 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 Mengagumkan. 123 00:11:54,410 --> 00:11:56,270 Siapa yang berikutnya. 124 00:13:40,350 --> 00:13:43,230 Baterai ini terlalu berat. 125 00:13:43,350 --> 00:13:44,910 Kembalikan tasku. 126 00:13:46,320 --> 00:13:49,270 - Ambil biskuitmu. - Aku tidak akan mengambilnya... 127 00:13:49,390 --> 00:13:51,320 Kau tahu aku tak pernah memakaikannya pada siapa pun. 128 00:15:15,310 --> 00:15:17,280 Kau tahu apa artinya ini? 129 00:15:17,510 --> 00:15:19,480 Ini hanya awal. 130 00:15:20,250 --> 00:15:24,310 - Bayangkan apa yang bisa kita lakukan. - Kau harus pulang. - Kita tidak bisa melakukannya. 131 00:15:24,490 --> 00:15:27,400 Aku memikirkan untuk menjalankan perlawanan. 132 00:15:27,520 --> 00:15:30,220 Untuk memecahkan pantat robot. 133 00:15:30,420 --> 00:15:33,370 Pamanku berada di SAS. 134 00:15:33,490 --> 00:15:37,520 Dia mengatakan kepadaku beberapa teknik yang akan sangat baik digunakan dalam situasi ini. 135 00:15:38,230 --> 00:15:40,310 Orang yang sama yang membunuh dengan satu pukulan? 136 00:15:40,430 --> 00:15:44,340 - Itu dia. Tidak percaya padaku? - Tidak. 137 00:15:45,340 --> 00:15:48,280 Baik, bangun. 138 00:15:48,410 --> 00:15:50,270 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 139 00:15:55,450 --> 00:15:57,310 Aku tidak sengaja menemukan ini. 140 00:16:03,290 --> 00:16:06,360 Sean, apa tulisannya? Sean? 141 00:16:07,360 --> 00:16:09,310 Fanny tertangkap selama pertarungan. 142 00:16:09,430 --> 00:16:12,370 Semua tahanan kami ditetapkan untuk tugas. 143 00:16:12,500 --> 00:16:15,400 Dia orang yang baik, di mana kau merindukanku. 144 00:16:17,370 --> 00:16:21,380 Setelah beberapa minggu, dibawa, tidak tahu ke mana. 145 00:16:21,510 --> 00:16:24,350 Pimpinan zona tersebut menyimpan catatan di sekolah. 146 00:16:24,480 --> 00:16:27,290 Jika kau tahu seseorang yang bekerja di sana, semoga berhasil. 147 00:16:27,410 --> 00:16:29,310 Semoga beruntung, temanku. 148 00:16:33,250 --> 00:16:34,850 Sialan. 149 00:16:38,260 --> 00:16:41,330 Aku akan pergi ke sekolah untuk mencoba menemukan catatan itu. 150 00:16:54,480 --> 00:16:58,280 Kau harus pulang. Ini adalah risikoku. 151 00:16:58,510 --> 00:17:01,280 Ada banyak robot. 152 00:17:01,450 --> 00:17:04,230 Ayah mengatakan bahwa rasa takut adalah alasan yang baik. 153 00:17:04,350 --> 00:17:06,300 Aku tidak takut, tidak... 154 00:17:06,420 --> 00:17:08,480 Aku hanya tidak bodoh. 155 00:17:08,560 --> 00:17:11,580 Nate, ini ayah kami, Sean akan melakukan hal yang sama untuk kami. 156 00:17:29,410 --> 00:17:33,360 Jika kau belum kembali dalam satu jam, kembalilah ke rumah. 157 00:17:33,480 --> 00:17:37,290 Jika tidak, tetap di sini, jangan pedulikan apa pun. - Oke. 158 00:17:37,420 --> 00:17:41,480 Jangan pedulikan apa pun, bagus... Hanya... kalau ada yang datang, sembunyi di sudut 159 00:17:42,360 --> 00:17:45,380 Bisa berbahaya di sana, di sini lebih aman. 160 00:17:46,290 --> 00:17:49,460 Aku bilang, bukan. Tinggalkan mereka viking. 161 00:17:50,430 --> 00:17:52,490 Jaga baterainya, ya. 162 00:17:54,300 --> 00:17:57,410 Aku akan kembali segera, aku janji. 163 00:17:57,540 --> 00:17:59,400 Janji? 164 00:18:00,370 --> 00:18:02,400 Aku janji. 165 00:18:11,420 --> 00:18:13,320 Apa-apaan ini? 166 00:18:46,290 --> 00:18:49,250 - Apa kau lihat yang dia bawa... - Catatan. 167 00:19:17,480 --> 00:19:19,420 Ayo, ayolah. 168 00:19:43,540 --> 00:19:47,450 - Apa maksud silang merah ini? - Kurasa yang menunjukkan kematian. 169 00:19:48,350 --> 00:19:49,910 Istri dan anak Smythe. 170 00:19:50,380 --> 00:19:52,380 Morse, mungkin ibu benar. 171 00:19:53,250 --> 00:19:54,810 Ini adalah istri Vicker. 172 00:19:56,360 --> 00:19:59,490 Dia masih hidup. Aku tahu. 173 00:20:00,230 --> 00:20:03,290 Terletak di 632-7560. 174 00:20:13,310 --> 00:20:14,840 Aku menemukannya. Hotel. 175 00:20:17,510 --> 00:20:19,290 Nate... 176 00:20:19,410 --> 00:20:23,160 ... Cahaya... - Oke, di mana baterainya? 177 00:20:23,280 --> 00:20:25,230 - Di tempat Connor... - Kau tidak membawanya?... 178 00:20:25,350 --> 00:20:27,230 Kau menyuruhku untuk meninggalkannya dengan Connor... 179 00:20:27,350 --> 00:20:29,380 Kenapa ditinggal? 180 00:20:31,330 --> 00:20:33,290 Oh sial... 181 00:20:33,460 --> 00:20:37,260 Sean, kita harus segera pergi sekarang. 182 00:20:37,500 --> 00:20:39,400 Sean! 183 00:20:41,340 --> 00:20:42,900 Sial! 184 00:20:46,310 --> 00:20:47,870 Hey... 185 00:21:01,290 --> 00:21:04,400 Connor. Connor. 186 00:21:04,520 --> 00:21:08,330 - Tenang, Nate. - Ke mana dia pergi? 187 00:21:10,430 --> 00:21:12,300 Oh, sial. 188 00:21:22,480 --> 00:21:25,440 Sean, lari. 189 00:21:41,400 --> 00:21:44,310 Warga, menyerahlah segera. 190 00:21:44,430 --> 00:21:46,520 Ini adalah peringatan terakhir untukmu. 191 00:21:47,270 --> 00:21:49,340 Lihat aku, aku menyerah. 192 00:21:49,470 --> 00:21:54,500 - Mundur, kode otorisasi 97CZRS... - Kau membohongiku, ayahku masih hidup. 193 00:21:55,240 --> 00:21:58,250 Aku tak bermaksud apa-apa. 194 00:21:58,380 --> 00:22:02,410 Tapi jika ingin keluargamu bahagia, maka aku tidak memiliki alasan untuk melihat Kate. 195 00:22:09,360 --> 00:22:12,350 Oh, sayang... 196 00:22:18,430 --> 00:22:21,240 Bagaimana kau membutuhkan implan? 197 00:22:21,370 --> 00:22:23,150 Jangan bicara... 198 00:22:23,270 --> 00:22:26,150 - Kerja sama. - Kerja sama... 199 00:22:26,270 --> 00:22:32,230 Hebat kata-katamu, aku ragu kau belajar dari Kate dan aku ingin tahu... 200 00:22:35,350 --> 00:22:37,160 Jangan lakukan apa pun... 201 00:22:37,280 --> 00:22:43,200 Aku tidak setuju. Awasi dia untuk beberapa waktu. 202 00:22:43,320 --> 00:22:45,310 - Tinggalkan dia sendiri. - Tinggalkan dia. 203 00:22:58,240 --> 00:23:02,180 Kirimkan komunikasi subliminal dalam saluran yang tidak sah. 204 00:23:02,310 --> 00:23:04,470 Itulah yang kaudapatkan ketika melanggar aturan. 205 00:23:06,350 --> 00:23:09,360 - Biarkan dia, Smythe. - Jaga napasmu, Nak. 206 00:23:09,480 --> 00:23:14,200 Collaborate ini hanya menunggu kesempatan untuk membunuhku. 207 00:23:14,320 --> 00:23:18,320 Jika kau sakit... Jika kau sakit, Aku bersumpah aku akan membunuhmu. 208 00:23:18,490 --> 00:23:20,360 - Aku akan membunuhmu! - Nate. 209 00:23:21,290 --> 00:23:23,260 Jalankan pemindaian mendalam. 210 00:23:24,360 --> 00:23:26,380 Aku akan membunuhmu, aku akan membunuhmu! 211 00:23:26,500 --> 00:23:30,150 Hei, Smythe, Pergilah ke neraka. 212 00:23:30,270 --> 00:23:34,300 Kau kotor, kau kotor. 213 00:23:41,310 --> 00:23:43,280 Akan diurus. 214 00:23:48,420 --> 00:23:50,410 Rasa sakitnya akan singkat. 215 00:23:54,330 --> 00:23:57,350 Namun datanya akan bertahan selamanya. 216 00:24:04,440 --> 00:24:06,300 Teman-teman. 217 00:24:08,380 --> 00:24:11,350 Apa tujuannya? - Kenapa? - Tidak melakukan sesuatu yang salah. 218 00:24:11,480 --> 00:24:14,470 Kau membunuhnya, benar-benar membunuhnya. 219 00:24:15,250 --> 00:24:18,390 Tidak mati, belum. 220 00:24:18,520 --> 00:24:25,170 Semua mengalami apa yang mereka punya dalam waktu yang sangat singkat. 221 00:24:25,290 --> 00:24:29,170 Proses ini menyebabkan tidak bisa makan. 222 00:24:29,300 --> 00:24:33,320 Akan mati secara alami, pada akhirnya. 223 00:24:38,470 --> 00:24:40,440 Jika ada yang tidak... 224 00:24:46,280 --> 00:24:48,370 Aku yang akan merawat ibumu. 225 00:24:49,350 --> 00:24:52,380 - Aku hanya ingin dia bahagia. - Tinggalkan dia sendiri. 226 00:24:53,520 --> 00:24:57,420 Sendiri? Tidak... 227 00:25:03,260 --> 00:25:05,460 Kate yang malang akan membutuhkan bahu untuknya menangis. 228 00:25:08,540 --> 00:25:12,210 - Terhubung ke jaringan. - Hebat sekali. 229 00:25:12,340 --> 00:25:15,270 Kami akan mencari kenangan untuk ide-ide baru. 230 00:25:17,280 --> 00:25:19,440 Kita akan tahu semua yang kita butuhkan. 231 00:25:32,430 --> 00:25:35,520 - Sean... - Itu sangat sulit, kan? 232 00:25:36,260 --> 00:25:38,530 Aku punya murid seperti monyet ini, 233 00:25:39,270 --> 00:25:44,400 Ketika aku ingin belajar etika, aku menjadi orang jahat. 234 00:25:46,440 --> 00:25:48,220 Beberapa cocok... 235 00:25:48,340 --> 00:25:52,320 Bermain sesuai aturan tidak baik, perlu memetik pelajaran. 236 00:25:52,450 --> 00:25:56,320 Apa istrimu tidak bermain sesuai aturan? Itulah sebabnya kau khianati dia? 237 00:25:56,450 --> 00:25:59,230 Kau lebih setia daripada robot keluarga. 238 00:25:59,350 --> 00:26:01,510 - Aku tidak tahu apa-apa... - Semua catatan itu tahu... 239 00:26:02,260 --> 00:26:07,420 Martin mengatakan kepada kami segala sesuatu. Kau membunuh anaknya karena dia bangkrut. 240 00:26:08,300 --> 00:26:10,410 - Dan kau membunuh istrinya... - Diam! Diam! 241 00:26:10,530 --> 00:26:14,280 Karena bermain kotor dengan orang lain di belakangmu. 242 00:26:14,400 --> 00:26:16,270 Bagaimana cara... 243 00:26:48,270 --> 00:26:51,360 Cepat, cepat. 244 00:26:58,280 --> 00:27:01,300 Kita harus pergi, ayo, bergerak. 245 00:27:06,250 --> 00:27:08,280 Aku datang. 246 00:27:24,540 --> 00:27:27,420 - Bum. - Ayo. 247 00:27:27,540 --> 00:27:29,270 Ini dia. 248 00:27:49,330 --> 00:27:52,210 Alex, seberapa sering kita harus melakukan ini? 249 00:27:52,330 --> 00:27:54,390 Hanya untuk 13 jam. 250 00:27:56,340 --> 00:27:59,270 Aku sangat buruk. 251 00:28:00,510 --> 00:28:03,310 Kau tidak akan kenapa-kenapa. 252 00:28:04,380 --> 00:28:06,350 Kau menyelamatkan hidup kita. 253 00:28:09,280 --> 00:28:10,840 Santai saja... 254 00:28:11,320 --> 00:28:13,330 - Kita harus menemukan ayah. - Bagaimana dengan Kate? 255 00:28:13,450 --> 00:28:17,170 Bagaimana dengan dia? Akan baik saja. Smythe menyukainya... 256 00:28:17,290 --> 00:28:19,270 - Diam kau. - Ayo, tutup mulutmu. 257 00:28:19,390 --> 00:28:22,170 Aku diam? Kamu diam! 258 00:28:22,300 --> 00:28:24,370 Kau membuatku jijik. Aku akan mati gara-gara kamu. 259 00:28:24,500 --> 00:28:27,240 - Siapa berikutnya, Connor, Alex? - Nate, keluar. 260 00:28:27,370 --> 00:28:29,230 Nate, keluar. 261 00:28:30,440 --> 00:28:33,210 Kami hanya ingin pulang, 262 00:28:33,340 --> 00:28:34,900 kita semua. 263 00:28:36,340 --> 00:28:38,330 Tapi sekarang tidak ada jalan kembali. 264 00:28:40,510 --> 00:28:42,480 Aku tidak bisa. 265 00:28:47,420 --> 00:28:49,320 Apa yang kaukatakan? 266 00:28:53,460 --> 00:28:55,360 Ayolah. 267 00:29:29,330 --> 00:29:30,890 Jack! 268 00:29:53,490 --> 00:29:57,370 Aku tahu ini bukan saatnya, tapi aku harus kencing. 269 00:29:57,490 --> 00:29:59,460 Itu dia, itu hotelnya. 270 00:30:28,490 --> 00:30:30,350 Apa yang dia lakukan? 271 00:30:39,300 --> 00:30:40,860 Apa itu? 272 00:30:42,270 --> 00:30:43,830 Apa itu sebenarnya? 273 00:31:41,490 --> 00:31:43,360 Ambil yang mereka bawa. 274 00:31:49,400 --> 00:31:51,410 Apa yang kita miliki di sini? Perjalanan sekolah? 275 00:31:51,540 --> 00:31:54,300 Tenang. 276 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 Kau dengar? 277 00:31:59,350 --> 00:32:03,190 - Lalu? - Aku sedang mencari ayahku, 278 00:32:03,320 --> 00:32:04,880 Dia kemudian dipindahkan ke sini. 279 00:32:05,390 --> 00:32:07,400 Lihat ini, ini hitam. 280 00:32:07,520 --> 00:32:09,390 Seperti robot. 281 00:32:10,390 --> 00:32:12,480 Bawa mereka ke Monique, sekarang. 282 00:32:13,290 --> 00:32:17,420 Permisi, boleh aku ke toilet, sudah lama ditahan dan sudah mau meledak. 283 00:32:22,340 --> 00:32:24,280 Monique, kau tidak perlu menebak apa. 284 00:32:24,400 --> 00:32:28,280 Beberapa anak masuk dari jalanan, implan mereka tidak berfungsi. 285 00:32:28,410 --> 00:32:30,470 - Omong kosong. - Itu benar. 286 00:32:31,340 --> 00:32:34,440 - Tunjukkan. - Kemari. 287 00:32:41,450 --> 00:32:43,260 Bagaimana kalian melakukannya? 288 00:32:43,390 --> 00:32:45,520 - Mudah saja... - Diam, Connor. 289 00:32:46,260 --> 00:32:47,820 Mudah? 290 00:32:49,260 --> 00:32:52,230 Anak-anak ini akan mengatakannya setelah mematahkan jari mereka. 291 00:32:52,370 --> 00:32:56,270 Moni, moni, ayolah, sayang. mereka hanya anak-anak. 292 00:32:56,440 --> 00:33:00,300 Aku sedang mencari orang ini, itu ayahku. 293 00:33:08,280 --> 00:33:09,840 Mari kita buat kesepakatan. 294 00:33:19,530 --> 00:33:23,420 Kau memang jenius. Ada Tuhan di sini. 295 00:33:29,270 --> 00:33:34,250 Kurasa ada hubungannya dengan tegangan baterai. 296 00:33:34,370 --> 00:33:37,310 Jika kita dapat membandingkan dengan tazer atau... 297 00:33:38,340 --> 00:33:40,320 Tunggu, lihat... 298 00:33:40,450 --> 00:33:43,420 Kami sudah menunjukkannya ke kalian, sekarang gantian. 299 00:33:44,280 --> 00:33:46,410 Kurasa tidak. 300 00:33:49,520 --> 00:33:52,250 Ada seseorang yang harus kalian temui. 301 00:34:02,300 --> 00:34:05,370 Sonny sayang, seseorang memerlukanmu. 302 00:34:11,380 --> 00:34:13,470 Yang satu ini tahu ayah kandungnya. 303 00:34:14,350 --> 00:34:16,410 Mereka berada dekat pencuri. 304 00:34:17,250 --> 00:34:19,280 Kemudian, musim semi lalu, 305 00:34:19,450 --> 00:34:23,320 telah menghilang. Sonny sayang, 306 00:34:23,490 --> 00:34:25,460 kita ada tamu. 307 00:34:30,330 --> 00:34:31,890 Luar biasa. 308 00:34:32,300 --> 00:34:35,430 - Ya Tuhan, ini sangat... - Jangan sentuh, setan kecil. 309 00:34:40,240 --> 00:34:42,260 Pembuat jam... 310 00:34:42,480 --> 00:34:44,440 Jari-jari kecil mungil... 311 00:34:47,310 --> 00:34:49,320 - Pembuat jam? - Katakan kepada mereka, Sonny. 312 00:34:49,450 --> 00:34:52,440 Beri tahu mereka tentang batu-batu. 313 00:34:53,320 --> 00:34:54,910 Batu-batu... 314 00:34:55,460 --> 00:34:57,450 Itu menunjukkan jalannya, 315 00:34:59,490 --> 00:35:01,370 Danau Silver, 316 00:35:01,490 --> 00:35:07,380 ada pembuat jam, tik-tok, 317 00:35:07,500 --> 00:35:09,340 Monique, di mana kau, 318 00:35:09,470 --> 00:35:13,410 aku butuh kamu, aku butuh kau, sayang. 319 00:35:14,510 --> 00:35:17,500 Pada akhir musim panas, ia kembali untuk menemukanku. 320 00:35:18,480 --> 00:35:20,450 Tersesat di hutan. 321 00:35:21,280 --> 00:35:24,360 - Terkena serangan jantung parah. - Ikuti sungai itu! 322 00:35:24,480 --> 00:35:28,390 Cari danau rahasia! Cari danau rahasia! 323 00:35:35,500 --> 00:35:39,170 - Banyak sekali omong kosong? - Kau pikir ada danau di sini? 324 00:35:39,300 --> 00:35:42,380 - Tapi di mana batu itu? - Tempat di mana Druid melakukan pengorbanan. 325 00:35:42,500 --> 00:35:46,210 - Stonehenge? - Ada beberapa batu di dekat hutan, tetapi... 326 00:35:46,340 --> 00:35:48,380 - Ayo pergi ke sana. - Tidak, jangan pergi ke sana. 327 00:35:48,510 --> 00:35:52,290 Sonny adalah mentalis, itu adalah ide yang buruk, 328 00:35:52,410 --> 00:35:54,420 Kau punya ide yang lebih baik? 329 00:35:54,550 --> 00:35:59,160 Ya, kita jangan pergi ke hutan dan kita tidak akan kalah. 330 00:35:59,290 --> 00:36:03,330 Warga, jam malam untuk sementara ditunda, 331 00:36:03,460 --> 00:36:07,420 keluar ruangan ke depan zona bos. 332 00:36:09,430 --> 00:36:14,180 Warga, jam malam untuk sementara ditunda, 333 00:36:14,300 --> 00:36:18,240 keluarlah ke depan zona bos. 334 00:36:20,270 --> 00:36:24,220 Warga, jam malam untuk sementara ditunda, 335 00:36:24,340 --> 00:36:27,400 - Keluarlah... - Sean! 336 00:36:35,320 --> 00:36:39,320 Sial. Apa kau sudah pikirkan apa yang akan kau lakukan? 337 00:36:43,330 --> 00:36:45,240 Warga marina, 338 00:36:45,360 --> 00:36:48,380 Aku sedang mencari anak ini. Apa ada yang melihatnya? 339 00:36:48,500 --> 00:36:53,180 Dia terlibat dalam sebuah insiden. 340 00:36:53,310 --> 00:36:55,500 Namanya adalah Sean Flynn. 341 00:36:56,380 --> 00:36:58,400 Apa ada yang tahu di mana dia? 342 00:36:59,250 --> 00:37:01,240 Orang tuanya khawatir. 343 00:37:07,290 --> 00:37:09,260 Aku tidak khawatir, 344 00:37:09,390 --> 00:37:11,360 Aku hanya ingin tahu apa kau baik-baik saja. 345 00:37:12,430 --> 00:37:16,300 jika kau mendengarku, kembalilah, 346 00:37:16,430 --> 00:37:19,360 mundur, dia milikku. 347 00:37:19,500 --> 00:37:21,490 Hei, Tn Smythe! 348 00:37:25,340 --> 00:37:28,430 Jangan bicara apa pun atau akan berurusan denganku. 349 00:37:29,280 --> 00:37:30,800 Aku membuat diriku jelas? 350 00:37:31,480 --> 00:37:33,340 Ujilah aku? 351 00:37:35,480 --> 00:37:38,290 Sean, ibumu akan aman denganku di istana. 352 00:37:38,420 --> 00:37:40,510 - Di tengahnya. - Aku akan datang ke istana. 353 00:37:41,250 --> 00:37:43,360 Boleh saja. 354 00:37:43,490 --> 00:37:48,170 Pergi ke belakang hotel dan aku akan membantumu ke sana. 355 00:37:48,290 --> 00:37:50,320 Sekarang pergi, cepat. 356 00:37:52,230 --> 00:37:54,390 Berpikirlah sebelum mereka melakukan sesuatu. 357 00:38:06,350 --> 00:38:08,310 Aku akan coba untuk menyelamatkan ibumu. 358 00:38:08,480 --> 00:38:12,190 - Dan kemudian aku akan ke gunung batu untuk menyelamatkan ayahku. - Ayo, mari kita lakukan. 359 00:38:12,320 --> 00:38:15,160 - Kau bisa mengandalkan kami. - Baiklah. 360 00:38:15,290 --> 00:38:17,480 Pengasuhmu membuatkan sandwich. 361 00:38:19,430 --> 00:38:21,340 Berbagilah dengan semuanya. 362 00:38:21,460 --> 00:38:24,490 Monique akan membantumu keluar dari kota. 363 00:38:26,500 --> 00:38:30,410 - Jaga diri baik-baik. - Kamu juga. 364 00:38:30,540 --> 00:38:33,270 Terima kasih atas bantuanmu, Geezer. 365 00:38:34,440 --> 00:38:36,340 Sama-sama, Winkle. 366 00:38:40,450 --> 00:38:43,510 Dan semoga Tuhan memberkahi kalian. 367 00:38:49,420 --> 00:38:53,220 - Dia mengatakan Winkle? - Lurus saja. 368 00:38:56,500 --> 00:38:59,340 Bersembunyi di balik bak itu. 369 00:38:59,470 --> 00:39:03,430 Merunduk, merunduk. 370 00:39:17,250 --> 00:39:18,810 Tetap merunduk. 371 00:39:22,490 --> 00:39:25,460 Oke, pergi. 372 00:39:42,410 --> 00:39:44,270 Semoga beruntung, anak-anak. 373 00:39:44,410 --> 00:39:46,470 Senang bisa membantu kalian. 374 00:39:49,520 --> 00:39:53,450 Saatnya untuk balas dendam. 375 00:39:54,320 --> 00:39:55,880 Jangan menunggu, Mon. 376 00:40:20,310 --> 00:40:22,510 Mediator memberikannya padaku. 377 00:40:26,320 --> 00:40:28,360 Ini berisi janji. 378 00:40:28,490 --> 00:40:31,220 Janji robot. 379 00:40:36,430 --> 00:40:38,420 Dulu kala. 380 00:40:39,500 --> 00:40:43,180 Tidak ada pemindahan dan polusi. 381 00:40:43,300 --> 00:40:45,240 Keberanian Dunia Baru. 382 00:40:46,270 --> 00:40:48,330 Gunung Cradle, Tasmania. 383 00:40:52,380 --> 00:40:55,310 Aku punya sekitar 100 meter persegi. 384 00:40:58,250 --> 00:41:00,380 Tenang, terpencil. 385 00:41:01,250 --> 00:41:02,810 Bersih. 386 00:41:04,420 --> 00:41:07,420 Aku ingin kau bergabung denganku di sana. 387 00:41:10,260 --> 00:41:11,820 Dengan Sean. 388 00:41:12,500 --> 00:41:14,400 Dengan Sean. 389 00:41:15,230 --> 00:41:17,230 Dia anak yang hebat. 390 00:41:17,500 --> 00:41:20,340 Ini akan menjadi suatu kehormatan untuk menjadi pelindungnya. 391 00:41:41,460 --> 00:41:44,220 Aku bukan monster, Kate. 392 00:41:45,430 --> 00:41:48,260 Aku punya kualitas untuk kaucintai. 393 00:41:49,470 --> 00:41:51,460 - Berburu... - Apa? 394 00:41:54,310 --> 00:41:56,270 Ikutlah denganku, Kate. 395 00:41:56,510 --> 00:42:02,450 Saat aku mengatakan kebenaran mengapa robot di sini, apa yang mereka inginkan, dan bagaimana mereka mengambilnya... 396 00:42:03,420 --> 00:42:05,350 kau akan memohon padaku. 397 00:42:19,500 --> 00:42:22,300 Ada terlalu banyak dari mereka dan mereka terlalu dekat. 398 00:42:22,470 --> 00:42:24,370 Kita harus cepat. 399 00:42:25,470 --> 00:42:28,340 - Pergi, pergi. - Cepatlah. 400 00:42:32,310 --> 00:42:35,470 Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah. 401 00:42:36,250 --> 00:42:38,190 Ini adalah peringatan terakhir untukmu. 402 00:42:38,320 --> 00:42:43,250 5, 4, 3, 2, 1. 403 00:42:43,390 --> 00:42:45,290 Tuhan, tidak! 404 00:42:58,470 --> 00:43:01,280 Lihatlah implan mereka. Lihat! 405 00:43:01,410 --> 00:43:05,280 Disinkronkan sehingga mereka terhubung. 406 00:43:06,410 --> 00:43:08,280 Apa maksudnya itu? 407 00:43:09,380 --> 00:43:11,350 Kurasa aku mengendalikannya. 408 00:43:19,330 --> 00:43:23,280 Serius, kau mulai membuatnya nyala. 409 00:43:29,300 --> 00:43:31,240 Sekarang sedikit seperti ini... 410 00:43:37,340 --> 00:43:41,290 Baiklah. Maaf, aku kehilangan konsentrasiku. 411 00:43:41,410 --> 00:43:45,310 - Kita harus pergi dari sini. - Tunggu, aku punya ide. 412 00:43:52,490 --> 00:43:56,490 Stephen Mayhew? apakah itu kamu? 413 00:43:57,360 --> 00:44:00,340 - Ya, nona. - Kau sudah menjadi anak yang baik di sekolah. 414 00:44:00,470 --> 00:44:03,140 Kenapa kau bergabung dengan VC? 415 00:44:03,270 --> 00:44:05,240 Aku punya klaustrofobia, nona. 416 00:44:07,510 --> 00:44:10,300 Kau bisa meninggalkan kunci di atas nampan. 417 00:44:11,280 --> 00:44:14,320 - Kau adalah tahanan. - Ini konyol. 418 00:44:14,450 --> 00:44:17,350 Apa kau Robin, Pak. Smythe bilang apa? 419 00:44:18,380 --> 00:44:20,230 Ayolah. 420 00:44:20,350 --> 00:44:22,360 - Aku tidak yakin... - Stephen mayhew, 421 00:44:22,490 --> 00:44:25,360 Kau berikan kunci itu sekarang! 422 00:44:28,490 --> 00:44:30,300 Terima kasih. 423 00:44:30,430 --> 00:44:33,270 - Aku harus mengatakan kepada Smythe... - Ya, katakan padanya segera. 424 00:44:33,400 --> 00:44:35,460 Katakan padanya kau ingin berbicara. 425 00:44:36,340 --> 00:44:37,900 Sekarang! 426 00:45:02,460 --> 00:45:05,230 Kau seharusnya tetap lari, Nak. 427 00:45:05,500 --> 00:45:07,490 Sekarang kau berada di kandang singa. 428 00:45:17,380 --> 00:45:20,390 Tidak, mundur. kode otorisasi... 429 00:45:20,510 --> 00:45:23,450 - 97SZANNA. - Jatuhkan senjata kalian! 430 00:45:31,320 --> 00:45:32,880 Ada apa, bodoh? 431 00:45:44,340 --> 00:45:46,300 Bagaimana kabarmu, Sean? 432 00:45:48,340 --> 00:45:49,900 Luar biasa. 433 00:45:50,380 --> 00:45:54,250 - Anda sudah menjadi sesuatu yang luar biasa. - Bawa ibuku ke sini. 434 00:45:54,380 --> 00:45:58,410 - Sekarang! - Tentu saja, Kate, Flynn, membawa dia sekarang. 435 00:46:00,320 --> 00:46:03,400 Aku seperti kau. 436 00:46:03,520 --> 00:46:07,400 - Selalu terburu-buru. - Apa? - Senapannya, Nate. 437 00:46:07,530 --> 00:46:11,370 - Senapan? / - Ya. - Kau mau senapan? / - Ya. 438 00:46:11,500 --> 00:46:14,410 Kau bisa pakai senapan? 439 00:46:14,530 --> 00:46:17,340 - Tentu saja. - Hampir saja. 440 00:46:17,470 --> 00:46:19,380 Ayolah, Nate. Ayolah. 441 00:46:19,510 --> 00:46:21,500 - Mungkin nanti. - Aku mau sekarang. 442 00:46:22,240 --> 00:46:24,250 Tidak boleh, mundurlah. 443 00:46:24,380 --> 00:46:28,280 - Semuanya, tenang. - Ibu. 444 00:46:30,250 --> 00:46:32,240 Ya, Sean! Ibu! 445 00:46:42,530 --> 00:46:46,330 Lari! Sean! 446 00:46:51,400 --> 00:46:53,430 Sean, di mana kau? 447 00:46:59,280 --> 00:47:02,480 Oke, serang robotnya. 448 00:47:05,450 --> 00:47:07,350 Kita tidak memiliki amunisi. 449 00:47:10,490 --> 00:47:12,350 Sean! 450 00:47:28,470 --> 00:47:30,340 Tunggu. 451 00:47:53,300 --> 00:47:56,340 - Robot kematian? - Ayolah, santai saja. 452 00:47:56,470 --> 00:48:00,310 Kita menembak dan menghancurkan. 453 00:48:00,440 --> 00:48:03,180 Ayolah, Nate, giliranku. 454 00:48:03,310 --> 00:48:05,500 Maaf, aku punya urusan yang belum selesai. 455 00:48:10,320 --> 00:48:11,880 Smythe! 456 00:48:16,420 --> 00:48:19,320 Jangan lari kau pengecut! 457 00:48:27,500 --> 00:48:29,360 Sialan. 458 00:48:30,400 --> 00:48:32,370 Ini adalah kode morse Martin. 459 00:48:47,490 --> 00:48:49,260 Ayo jalan! 460 00:48:49,390 --> 00:48:52,450 - Jika kita jalan artinya kita kalah. - Coba gunakan tanganmu. 461 00:49:04,300 --> 00:49:08,440 - Apa itu? - Baterainya, kurasa. 462 00:49:30,330 --> 00:49:32,320 Ibu, ini aku, Sean! 463 00:49:39,270 --> 00:49:42,340 Ya Tuhan! Aku senang kau baik-baik saja. 464 00:49:43,510 --> 00:49:46,200 Lihatlah dirimu, anakku yang tampan. 465 00:49:46,380 --> 00:49:48,400 Kupikir kau pergi. 466 00:49:51,320 --> 00:49:54,290 - Halo, kau baik-baik saja? - Ya, baik-baik saja. 467 00:49:56,490 --> 00:50:00,270 Oh tidak, drone. 468 00:50:00,390 --> 00:50:02,260 Kita harus pergi ke istana. 469 00:50:02,390 --> 00:50:05,340 Kate, masuk, kau bisa tertabrak... 470 00:50:05,460 --> 00:50:07,330 Tertabrak? 471 00:50:54,410 --> 00:50:58,260 Interaksi dengan anak-anak belum pernah terjadi sebelumnya. 472 00:50:58,380 --> 00:51:02,160 Perlihatkan, dia akan kita tangkap hidup-hidup. 473 00:51:02,290 --> 00:51:04,360 - Smythe. - Tak bisakan kau menjaganya? 474 00:51:04,490 --> 00:51:09,400 Untuk mengkonfigurasi ulang sistem harus mematikan semua robot. 475 00:51:09,530 --> 00:51:13,170 - Ini tidak mungkin. - Tapi kau bisa mengikuti ibunya. 476 00:51:13,300 --> 00:51:16,340 - Katakan padaku di mana dan aku... - Ibunya bukan prioritas utama. 477 00:51:16,470 --> 00:51:19,180 Tapi jika kita memiliki ibunya, maka kita akan memiliki anak itu. 478 00:51:19,300 --> 00:51:21,280 - Apa kau tak bisa melihatnya? - Semua dalam zona ini... 479 00:51:21,410 --> 00:51:23,500 sekarang harus dipindai secara menyeluruh. 480 00:51:25,310 --> 00:51:30,290 Kapal dengan pemindai spek 4096 sedang dalam perjalanan. 481 00:51:30,420 --> 00:51:35,200 Dia akan datang dalam 15 jam 42 menit, kira-kira. 482 00:51:35,320 --> 00:51:40,290 - Seperti itu? - Proses ini akan dimulai besok siang. 483 00:51:40,460 --> 00:51:43,240 Jika anak itu terus berkeliaran, 484 00:51:43,360 --> 00:51:47,390 pemindaian menyeluruh pertama akan dilakukan padamu, Tn. Smythe. 485 00:52:02,280 --> 00:52:04,260 - Apa kau menemukan sesuatu? - Tidak ada apa-apa. 486 00:52:04,380 --> 00:52:08,330 - Hanya nama dan inisial... - Sama seperti sebelumnya. 487 00:52:08,450 --> 00:52:10,420 Apakah ada yang masuk akal? 488 00:52:11,360 --> 00:52:14,170 - Tidak masuk akal. - Semakin terlihat buruk. 489 00:52:14,290 --> 00:52:16,260 Siapa yang menulis Bubble ini? 490 00:52:16,460 --> 00:52:18,330 Tidak begitu baik, kan? 491 00:52:18,460 --> 00:52:21,380 Ini bukan tentang seni, tapi kita harus menemukan kodenya. 492 00:52:21,500 --> 00:52:25,180 - Kurasa ini sudah cukup. - Ya aku akan mencari batunya. 493 00:52:25,300 --> 00:52:27,280 Ayo, kita kehabisan waktu. 494 00:52:27,410 --> 00:52:30,500 Seperti teka-teki Stonehenge, tapi batu yang ada hurufnya? 495 00:52:32,480 --> 00:52:35,220 Tidak mudah, kan? 496 00:52:35,350 --> 00:52:36,910 Banyak omong kau. 497 00:52:47,530 --> 00:52:49,390 Tidak. 498 00:52:50,460 --> 00:52:53,330 Tidak, tidak, tidak. Benarkah? 499 00:52:54,270 --> 00:52:56,280 - Aku melihat batu... - Kau melihat adikku? 500 00:52:56,400 --> 00:52:58,310 Hampir seperti adik. 501 00:52:58,440 --> 00:53:01,500 - Menjijikkan. - Hanya melihat batu... 502 00:53:02,240 --> 00:53:04,350 Diamlah dan renungkan. 503 00:53:04,480 --> 00:53:07,270 - Aku melihat batu... - Kau sudah seperti keluarga. 504 00:53:07,450 --> 00:53:09,310 Ini... 505 00:53:10,350 --> 00:53:13,510 Teman-teman, lihat sini. 506 00:53:26,360 --> 00:53:30,200 Di depan sungai, tiga kali ke tempat yang aman. Baiklah. 507 00:53:33,440 --> 00:53:36,350 Jika kita pergi langsung ke sungai... 508 00:53:36,470 --> 00:53:41,350 dan pergi di sini, di sini dan di sini. 509 00:53:41,480 --> 00:53:45,230 - Lembah Stannum. - Kita tidak sampai di mana pun. 510 00:53:45,350 --> 00:53:47,360 Stannum, aku mendengar di suatu tempat. 511 00:53:47,490 --> 00:53:50,130 - Kurasa itu adalah... - Sesuatu yang membosankan seperti Viking? 512 00:53:50,260 --> 00:53:53,300 Viking tidak membosankan, Viking itu menarik. 513 00:53:53,430 --> 00:53:56,520 Itu... Romawi, ya, Romawi. 514 00:53:57,260 --> 00:54:00,270 Stannum adalah bahasa Latin untuk timah, timah adalah logam perak, 515 00:54:00,400 --> 00:54:02,370 dan sebuah tambang di lembah itu. 516 00:54:03,470 --> 00:54:07,380 - Ya, ada. - Ada danaunya. Danau Silver Suwanee. 517 00:54:07,510 --> 00:54:09,280 Kompak dulu. 518 00:54:09,410 --> 00:54:13,420 Itu sebabnya aku berada di perlawanan, bawah tanah, di bawah radar. 519 00:54:13,550 --> 00:54:17,250 Teman-teman. 520 00:54:25,290 --> 00:54:26,850 Anak yang baik. 521 00:55:03,430 --> 00:55:05,270 Kei mana sekarang? 522 00:55:05,400 --> 00:55:07,490 - Eenie meenie miney mo... - Lurus. 523 00:55:08,270 --> 00:55:09,790 Tetap berdekatan. 524 00:55:16,470 --> 00:55:20,240 Jangan khawatir, Connor akan mendapatkan makan siangnya. 525 00:55:20,410 --> 00:55:23,510 Ketika kita menjadi kanibal, aku menggigit kakinya. 526 00:55:24,250 --> 00:55:26,510 Teman-teman, cepat. 527 00:55:31,420 --> 00:55:34,200 - Hey! Halo... - Tunggu... 528 00:55:34,330 --> 00:55:35,890 Tunggu... 529 00:55:53,380 --> 00:55:55,440 Kami tidak akan menyakitimu. 530 00:55:56,410 --> 00:55:58,280 Tunggu! 531 00:56:02,350 --> 00:56:04,320 Kita kehilangan dia. 532 00:56:04,490 --> 00:56:06,350 Ke mana dia pergi. 533 00:56:12,260 --> 00:56:13,820 Apa itu? 534 00:56:18,440 --> 00:56:21,500 - Ini Spitfire. - Ya, guys! 535 00:56:22,410 --> 00:56:24,270 Spitfire? 536 00:56:25,280 --> 00:56:28,340 Luar biasa. 537 00:56:30,450 --> 00:56:32,360 Lihat ini... - Ada "gelembung ganda"-nya. 538 00:56:32,480 --> 00:56:35,480 - Apa sih gelembung ganda itu? - Hanya ada beberapa... 539 00:56:36,250 --> 00:56:38,220 Ada dua kursi untuk latihan. 540 00:56:38,390 --> 00:56:41,420 Peralatannya lengkap, benar-benar keren. 541 00:56:42,390 --> 00:56:44,450 Apa masih bisa terbang? 542 00:56:46,300 --> 00:56:47,890 Bau bensin. 543 00:56:49,270 --> 00:56:50,830 Hebat sekali. 544 00:56:59,280 --> 00:57:00,840 Nathan. 545 00:57:01,450 --> 00:57:03,310 Teman-teman, ayo. 546 00:57:10,460 --> 00:57:14,200 Kami hanya ingin bicara. 547 00:57:14,330 --> 00:57:17,240 Kami melihat huruf-huruf di atas batu. 548 00:57:17,360 --> 00:57:20,240 Swannie mengatakan kepada kami, dan ingat dia? 549 00:57:20,370 --> 00:57:22,490 Aku mencari ayahku, namanya Danny Flynn. 550 00:57:23,500 --> 00:57:25,370 Dia adalah seorang pilot. 551 00:57:36,380 --> 00:57:38,250 Astaga. 552 00:58:10,450 --> 00:58:12,380 Aku tahu kau berada di luar sana. 553 00:58:13,320 --> 00:58:16,380 Aku tidak percaya semua kata Smythe. 554 00:58:19,420 --> 00:58:21,200 Aku hanya... 555 00:58:21,330 --> 00:58:24,350 Itu ada waktu dulu. 556 00:58:25,400 --> 00:58:28,420 Sekarang tidak ada. Hanya ada batu di negeri ini, kawah. 557 00:58:30,340 --> 00:58:32,270 Aku terus mencarinya sepanjang jalan. 558 00:58:33,400 --> 00:58:36,270 Mereka memindahkan kami ke jalan lain. 559 00:58:37,380 --> 00:58:40,210 Sekarang, ini adalah rumah kami. 560 00:58:41,310 --> 00:58:42,870 Sungguh menakjubkan. 561 00:59:01,430 --> 00:59:05,430 - Kau tidak melawan? - Tidak, itu sudah berakhir. 562 00:59:06,300 --> 00:59:09,180 - Apa itu Spitfire-mu? - Ya. 563 00:59:09,310 --> 00:59:11,500 Ditugaskan kepadaku sebelum transmisi. 564 00:59:12,240 --> 00:59:14,340 Aku akan menggunakannya lagi jika perang kembali pecah. 565 00:59:15,350 --> 00:59:17,390 Sekarang tampaknya banyak waktu. 566 00:59:17,520 --> 00:59:21,260 Kau tahu, aku belajar terbang di simulator. 567 00:59:21,390 --> 00:59:25,290 Dan kakekku punya pengalaman bertempur. 568 00:59:25,490 --> 00:59:28,200 Jika kau perlu seseorang untuk membantu... 569 00:59:28,330 --> 00:59:31,230 - Akulah orangnya. - Jadi kau seorang kadet? 570 00:59:32,460 --> 00:59:36,140 Tidak juga, itu cuma simulasi di komputer... 571 00:59:36,270 --> 00:59:40,280 - Semacam itu. - Oke, oke. 572 00:59:40,410 --> 00:59:42,270 Drone, drone. 573 01:00:00,290 --> 01:00:02,260 Seberapa sering ini terjadi? 574 01:00:02,390 --> 01:00:04,420 Hampir setiap saat. 575 01:00:05,360 --> 01:00:10,270 BAHAYA - Tambang Tua - MENJAUHLAH 576 01:00:17,510 --> 01:00:20,440 Pada hari kesepuluh perang, akhirnya terwujud. 577 01:00:22,250 --> 01:00:24,340 Aku ditugaskan di Spitfire. 578 01:00:24,520 --> 01:00:28,210 Jadi Spitfire itu drone? 579 01:00:28,390 --> 01:00:30,320 Sistem mekanik terbang. 580 01:00:30,490 --> 01:00:36,200 Tidak ada listrik dan kotak yang dapat mengontrolnya. 581 01:00:36,330 --> 01:00:37,890 Mereka mengendalikan semuanya. 582 01:00:38,400 --> 01:00:40,330 Kami masih punya kesempatan. 583 01:00:41,430 --> 01:00:43,340 Lalu kami bicara untuk menyerah. 584 01:00:43,470 --> 01:00:47,180 Aku akan tidur dan menyerahkan diri. 585 01:00:47,310 --> 01:00:49,330 Lalu aku bertemu Donald. 586 01:00:52,510 --> 01:00:56,310 - Selanjutnya. - Kau penyebab pemberontakan. 587 01:00:57,480 --> 01:00:59,470 Kau tidak menghormati jam malam. 588 01:01:00,250 --> 01:01:02,300 Memilih relawan. 589 01:01:02,420 --> 01:01:04,410 Aku agak takut daripada mereka. 590 01:01:05,390 --> 01:01:07,360 Aku menikmati setiap menitnya. 591 01:01:10,290 --> 01:01:14,460 Kau tahu, orang-orang seperti kau sudah melakukan ini sebelum robot datang. 592 01:01:15,430 --> 01:01:18,530 Kau tahu apa arti CHAV? 593 01:01:19,370 --> 01:01:21,500 Council Housed And Violent 594 01:01:22,270 --> 01:01:27,280 Apa itu kau? Wayne, apa itu nama koboi? 595 01:01:29,450 --> 01:01:32,420 Aku bingung kenapa banyak orang membencinya. 596 01:01:33,380 --> 01:01:35,160 Itulah kenapa... 597 01:01:35,290 --> 01:01:37,480 Itu anak-anak yang luar biasa dan belum pernah kuceritakan. 598 01:01:40,460 --> 01:01:44,260 Istrimu memiliki kehidupan yang menyenangkan, kan? 599 01:01:44,400 --> 01:01:47,360 Hari di mana dia memutuskan untuk membunuh. 600 01:01:48,370 --> 01:01:52,360 Membunuh anakmu juga, darah dagingmu. 601 01:01:56,310 --> 01:02:00,270 Dia membunuh yang lainnya seperti TIKUS. 602 01:02:02,450 --> 01:02:06,190 Robot akan melihat ke dalam otak kecilmu, koboi. 603 01:02:06,320 --> 01:02:11,160 Tidak akan lama. Tapi aku yakin anak-anak itu akan pergi ke lembah Stannum. 604 01:02:11,290 --> 01:02:12,820 Danau Silver. 605 01:02:13,520 --> 01:02:15,390 Ayolah... 606 01:02:15,530 --> 01:02:19,340 Kau pikir robot tidak akan melihat api saat tengah malam saat langit cerah? 607 01:02:19,460 --> 01:02:22,490 Mereka pikir mereka aman, tapi lain kali mereka akan segera datang. 608 01:02:23,230 --> 01:02:26,400 Dan sekarang adalah waktumu, koboi. 609 01:02:27,340 --> 01:02:30,470 - Selamat tinggal, Wayne. - Sampai jumpa di neraka, Smythe. 610 01:02:57,500 --> 01:03:00,300 Pemindaian akan membuatmu koma... 611 01:03:00,510 --> 01:03:03,300 Kau akan mati dalam beberapa hari. 612 01:03:04,280 --> 01:03:06,270 Ini sudah dilakukan terhadap Martin, 613 01:03:06,410 --> 01:03:08,340 mereka menginginkanku, 614 01:03:08,550 --> 01:03:10,510 untuk menghukum penjahat. 615 01:03:11,250 --> 01:03:13,230 Tidak hanya penjahat, sayang. 616 01:03:13,350 --> 01:03:15,250 Semuanya. 617 01:03:16,450 --> 01:03:18,480 Semua orang di dunia ini. 618 01:03:19,260 --> 01:03:24,200 Satu per satu, mereka akan menyusup ke otak kita mencari ide baru. 619 01:03:24,330 --> 01:03:30,310 Apa pun artinya. Smythe bilang itu akan memakan waktu miliaran tahun. 620 01:03:30,430 --> 01:03:34,310 - Mereka tidak bisa melakukannya sekaligus. - Jadi kita di awal yang baru. 621 01:03:34,440 --> 01:03:36,430 Smythe tahu semuanya. 622 01:03:37,340 --> 01:03:41,390 Jelas kolaborator tidak akan dipindai. Kita menyebutnya robot. 623 01:03:41,510 --> 01:03:44,180 Robot tidak pernah berbohong. 624 01:03:44,200 --> 01:03:46,200 Kita aman di sini. 625 01:03:46,480 --> 01:03:48,450 Kita berada di bawah radar. 626 01:03:50,450 --> 01:03:52,400 Tunggu sampai kalian melihat apa yang akan Doktor Sean lakukan... 627 01:03:52,520 --> 01:03:55,490 Kau tidak mengerti, pertempuran sudah berakhir. 628 01:03:56,360 --> 01:03:58,230 Sudah selesai. 629 01:05:00,260 --> 01:05:02,240 - Kau akan melihat kecepatannya... - Ya. 630 01:05:02,360 --> 01:05:06,230 - Penguat RPM, tekanan minyak... - Kau bisa... 631 01:05:06,430 --> 01:05:08,420 bolehkah aku menarik pemicunya? 632 01:05:10,230 --> 01:05:12,290 Ya, oke. Sekali saja. 633 01:05:27,290 --> 01:05:28,850 Alex! 634 01:05:31,290 --> 01:05:32,850 Ini tidak bagus. 635 01:06:00,250 --> 01:06:04,320 Selamat pagi, semuanya, aku datang untuk memberikan kalian kesempatan untuk selamat. 636 01:06:05,290 --> 01:06:10,170 Cari seorang anak, Sean Flynn, atau kalian semua akan dibunuh. 637 01:06:10,290 --> 01:06:12,410 Dia anak Danny, aku tahu... 638 01:06:13,930 --> 01:06:15,520 Sean! 639 01:06:28,480 --> 01:06:30,410 Di mana dia? 640 01:06:56,310 --> 01:06:59,400 Hei, kemarilah. 641 01:07:00,240 --> 01:07:02,240 Sini dan tangkaplah aku. 642 01:07:03,380 --> 01:07:05,250 Ayolah. 643 01:07:14,490 --> 01:07:16,360 Kemarilah, ayo. 644 01:07:27,470 --> 01:07:30,420 - Dia tidak ada di sini. - Apa? 645 01:07:30,540 --> 01:07:34,220 - Dia hilang. - Kepala Zona Smythe, 646 01:07:34,350 --> 01:07:36,320 Dia pastikan bahwa kita akan memilikinya. 647 01:07:36,450 --> 01:07:39,290 Itu sangat memboroskan tenaga. 648 01:07:39,420 --> 01:07:41,320 Dia berbohong, mediator. 649 01:07:45,520 --> 01:07:47,370 Kate, aku berjanji, 650 01:07:47,490 --> 01:07:50,370 jika kau dan Sean bergabung, kami tidak akan menyakitimu. 651 01:07:50,490 --> 01:07:52,360 Robin Smythe, 652 01:07:52,500 --> 01:07:57,230 aku lebih baik mati daripada harus bersamamu. 653 01:07:57,400 --> 01:07:59,530 Kau tidak akan mendapatkanku atau pun anakku. 654 01:08:02,470 --> 01:08:06,470 Ibunya bukan prioritas, kita harus mendapatkan anak itu. 655 01:08:09,480 --> 01:08:12,160 Baiklah, mediator, 656 01:08:12,280 --> 01:08:19,170 tolonglah hapus Kate Flynn dari daftar imunitas, 657 01:08:19,290 --> 01:08:22,260 dia sekarang target kita. 658 01:08:40,380 --> 01:08:43,470 Cube akan segera menggali di bawah kakimu. 659 01:08:44,480 --> 01:08:49,320 Dia akan memotongmu seperti pisau mentega. 660 01:08:52,260 --> 01:08:55,320 Tanah di mana kau sedang berdiri akan menjadi lava. 661 01:08:55,460 --> 01:08:57,360 Kau akan mati, Kate. 662 01:08:58,360 --> 01:09:01,460 Suamimu, anakmu, dan semua yang ada di sini. 663 01:09:02,300 --> 01:09:04,320 Itu karena keegoisanmu. 664 01:09:05,300 --> 01:09:07,400 Serahkan Sean segera. 665 01:09:09,440 --> 01:09:12,430 Orang-orang akan melakukan hal yang benar saat merasakan ketakutan. 666 01:09:13,310 --> 01:09:14,870 Kau akan lihat. 667 01:09:17,310 --> 01:09:19,260 Bawa Sean keluar. 668 01:09:19,380 --> 01:09:21,260 300 jam di simulator, kan? 669 01:09:21,390 --> 01:09:24,220 Tidak, kau tidak memikirkan apa yang kupikirkan... 670 01:09:24,390 --> 01:09:28,130 Bagaimana dengan kakekmu, apa yang akan dikatakannya? 671 01:09:28,260 --> 01:09:30,200 Baiklah, aku bukan orang Irlandia, 672 01:09:30,330 --> 01:09:33,300 - ...tidak berjuang dalam perang. - Maaf, aku tidak bisa tanpamu. 673 01:09:34,370 --> 01:09:36,360 Oke, berhenti! 674 01:09:39,500 --> 01:09:41,370 Aku berbohong. 675 01:09:42,410 --> 01:09:44,250 Oke, kuakui. 676 01:09:44,380 --> 01:09:47,400 Berikan Sean, segera. 677 01:09:49,280 --> 01:09:52,480 Hei, hei, tidak apa-apa. 678 01:09:53,250 --> 01:09:55,360 Tidak apa-apa. 679 01:09:55,490 --> 01:09:58,230 Dengarkan aku, kau ingin tahu kenapa aku tidak takut? 680 01:09:58,360 --> 01:10:00,320 - Ya. - Aku tidak bersedih, 681 01:10:00,520 --> 01:10:04,240 karena kau ada di sini, Alex juga di sini. 682 01:10:04,360 --> 01:10:08,200 Karena kita semua di sini adalah keluargamu. 683 01:10:08,400 --> 01:10:10,210 Iya kan? 684 01:10:10,330 --> 01:10:14,250 - Kita adalah keluarga. - Kenapa Tn. Smythe tidak percaya? 685 01:10:14,370 --> 01:10:16,340 Sean tidak ada di sini! 686 01:10:32,320 --> 01:10:35,450 Dia pengontrol tertinggi, permisi. 687 01:10:55,350 --> 01:10:56,910 Sean. 688 01:11:21,370 --> 01:11:24,500 Sean Flynn, kau adalah fenomena yang luar biasa. 689 01:11:25,240 --> 01:11:27,510 Kami ingin mempelajarinya dan menghubungkannya ke kami. 690 01:11:28,250 --> 01:11:30,220 Simulasi ini tidak dapat direplikasi. 691 01:11:30,350 --> 01:11:34,360 Kami menawarkan imunitas pada keluargamu, rumah pilihanmu. 692 01:11:34,490 --> 01:11:37,160 Kau bisa ke mana pun kau mau. 693 01:11:37,290 --> 01:11:40,350 Dia menyangkal, kami akan segera memerintahkan serangan udara. 694 01:11:42,260 --> 01:11:46,420 Ada 94,6% kemungkinannya itu akan membunuhmu. 695 01:11:47,460 --> 01:11:49,240 Kau pikir begitu? 696 01:11:49,370 --> 01:11:55,280 Kau berkeringat dan detak jantungmu 174 kali per menit. 697 01:11:55,410 --> 01:11:58,380 - Kami tahu kau takut. - Ya... 698 01:11:58,510 --> 01:12:01,270 Menjadi takut kadang- kadang adalah hal terbaik. 699 01:12:02,510 --> 01:12:07,310 Keputusanmu bodoh, selamat tinggal, Sean Flynn. 700 01:12:51,500 --> 01:12:54,330 Mediator, mediator. 701 01:13:04,410 --> 01:13:06,320 - Tunggulah... - Jangan tinggalkan kami! 702 01:13:06,440 --> 01:13:09,220 Kalian akan baik-baik saja. Aku akan kembali. Aku janji. 703 01:13:09,350 --> 01:13:12,510 - Akulah yang dia inginkan, bukan Sean. - Kate... 704 01:13:13,250 --> 01:13:16,230 - Aku mohon... - Kau akan mati, dia akan membunuhmu. 705 01:13:16,350 --> 01:13:18,330 Kate, kembali. 706 01:13:57,390 --> 01:14:00,490 Kau idiot, turunkan anak itu. 707 01:14:01,330 --> 01:14:03,280 Astaga, dia melakukannya. 708 01:14:03,400 --> 01:14:06,210 Kendalikan! 709 01:14:06,340 --> 01:14:08,500 Aku bilang dia gila sepertimu! 710 01:15:23,550 --> 01:15:25,410 Mereka pergi. 711 01:15:31,460 --> 01:15:34,250 Kita menang! 712 01:15:40,300 --> 01:15:43,320 Smythe, fuck you! 713 01:16:25,240 --> 01:16:26,800 Centise! 714 01:16:27,540 --> 01:16:29,410 Centise! 715 01:16:31,280 --> 01:16:34,380 Ke mana... Ke mana kalian? 716 01:16:35,390 --> 01:16:37,160 Bantu aku di sini. 717 01:16:37,290 --> 01:16:40,350 Warga, kembali ke rumahmu sekarang. 718 01:16:41,360 --> 01:16:44,420 Kode otorisasi 97ZCRS. 719 01:16:45,300 --> 01:16:49,340 - Tolong aku. - Cube lokal tidak berfungsi. 720 01:16:49,470 --> 01:16:51,380 Tidak dapat disahkan. 721 01:16:51,500 --> 01:16:56,250 Warga, kembali ke rumahmu. 722 01:16:56,370 --> 01:16:58,250 Tunggu sebentar, 723 01:16:58,380 --> 01:17:00,500 kujelaskan, aku Kepala Zona Smythe. 724 01:17:01,280 --> 01:17:06,410 - Warga, kembali ke rumahmu, segera. - Apakah kau melihat rumah di sini? 725 01:17:07,280 --> 01:17:11,480 Warga, kembali ke rumahmu, segera. 726 01:17:12,260 --> 01:17:15,230 - 15 detik. - Mundur. 727 01:17:15,360 --> 01:17:19,240 Kau punya 10 detik untuk kembali ke rumah. 728 01:17:19,360 --> 01:17:21,270 Ini adalah peringatan terakhir untukmu. 729 01:17:21,400 --> 01:17:24,240 Aku Kepala Zona Robin Smythe... 730 01:17:24,370 --> 01:17:27,300 Aku bukan subjekmu. 731 01:17:37,310 --> 01:17:38,870 Di situ. 732 01:17:47,290 --> 01:17:51,240 Kau harus menghentikan sistem koneksinya, Sean Flynn. 733 01:17:51,360 --> 01:17:53,410 - Tahan dia. - Kau yakin itu benar? 734 01:17:53,530 --> 01:17:55,410 Mungkin akan mendapatkan yang baru. 735 01:17:55,530 --> 01:17:58,180 Tidak, ini berbeda. 736 01:17:58,300 --> 01:18:03,260 Kau harus berhenti, kau harus berhenti. 737 01:18:11,450 --> 01:18:15,280 Kau harus berhenti. 738 01:18:23,390 --> 01:18:26,230 Ayo Sean, aku percaya padamu. 739 01:18:26,400 --> 01:18:28,460 - Apa kau baik-baik saja, Sean? - Dia baik-baik saja. 740 01:18:40,340 --> 01:18:43,280 - Apa kau yakin? - Nate, lihat. 741 01:18:56,460 --> 01:18:59,260 - Ayo, Sean. - Ayo, Sean. 742 01:19:04,370 --> 01:19:07,250 Ini bukan akhir. 743 01:19:07,370 --> 01:19:10,340 Robot tidak pernah, tidak pernah... 744 01:19:29,490 --> 01:19:31,360 Sean... 745 01:19:33,400 --> 01:19:35,210 Sean? 746 01:19:35,330 --> 01:19:37,340 Cobalah untuk memberinya napas buatan. 747 01:19:37,470 --> 01:19:39,330 Aku tidak akan melakukannya. 748 01:19:50,310 --> 01:19:52,300 Itu bukan napas buatan. 749 01:20:03,460 --> 01:20:05,430 - Apa yang terjadi? - Lihat.